1-2999 のバックアップ(No.2)

Table Description:
"id" INT 0 |"label" STRING 0 |"english" STRING 0 |

Data:
1 "BeginSpeak" "'" |
2 "EndSpeak" "'" |
3 "Time: %1s Uhr %2s" "%1s:%2s" |
4 "Date: %1l %2n" "%1l %2n" |
5 "Buildingtype %1s" "%1s" |
6 "Requirements:" "必要品:" |
7 "+" "+" |
8 "Facility: %1l" "施設: %1l" |
9 "Base: %1t" "ベース: %1t" |
10 "Buy: %1t" "購入: %1t" |
11 "Sell: %1t" "販売: %1t" |
12 "Required for:" "以下を条件とする:" |
13 "Offices" "役職" |
14 "Cancel Measure" "行動中止" |
15 "ShowUpgrades" "アップグレードを見る" |
16 "%1t Taler" "%1t" |
17 "Hire Employees" "従業員を雇う" |
18 "Upgrade builded" "建物のアップグレード" |
19 "%1SK (Level %2n)" "%1SK (レベル %2n)" |
20 "Age: %1n" "年齢: %1n" |
21 "(EXP: %1n)" "(XP: %1n)" |
22 "Self" "Self" |
23 "%1l on $N%2s $N%3s $NSource: %4s" "%1l on $N%2s $N%3s $NSource: %4s" |
24 "Choose a building:" "建物の選択:" |
25 "Buy Small Cart" "小さなカートを買う" |
26 "Buy Medium Cart" "普通のカートを買う" |
27 "Buy Large Cart" "大きいカートを買う" |
28 "Choose a cart:" "カート選択:" |
29 "Choose a product:" "生産物の選択:" |
30 "unable to start production of %1l in %2GG - not enough materials" "材料不足のため%2GGでの%1lの生産が止まりました" |
31 "Unable to start production of %1l in %2GG - no inventory slot free" "%2GGで%1lを生産するために自由な保管スロットが必要です" |
32 "Adds a new work place" "新しい仕事場を加えます" |
33 "Adds a new inventory slot" "新しく保管スロットを加えます" |
34 "Adds new inventory space" "貯蔵室の容量を増やします。" |
35 "Increases productivity by %1n " "%1n は生産力を高めます" |
36 "Increases Worktime" "働く時間を増やします" |
37 "Enables to build %1l" "%1lを建てるのを可能にします" |
38 "Cost: %1t" "コスト: %1t" |
39 "Level %1n, Rooms" "レベル %1n, 部屋" |
40 "Level" "レベル" |
41 "Stock" "在庫" |
42 "Production" "生産物" |
43 "Status:$N MaxWorker %1n, Productivity %2n $N InventorySlots: %3n, InventorySpace: %4n" "Status:$N Workplaces %1n, Productivity %2n $N Storage slots: %3n, Storage space: %4n" |
44 "Build upgrade %1l on building %2GG" "Build upgrade %1l on building %2GG" |
45 "-%1t" "-%1t" |
46 "You received a bargaining bonus of %1i Taler" "あなたは%1tの契約金を受け取りました。" |
47 "unknown" "未知" |
48 "Near %1GG in %2l" "Near %1GG in %2l" |
49 "The last member of your dynasties is dead. %1SN has taken over your dynasty" "一族最後の一人が亡くなりました。 %1SN があなたの一族を引き継ぎました。" |
50 "Sorry, you can't hire more than %1i employees at %2GG" "残念ですが、%1i で %2GG より多くの従業員を雇うことができません。" |
51 "Sorry, you need %1i gold to hire %2SN" "すみません、あなたは%2SNを雇うために%1tが必要です。" |
52 "%1SN succesfully hired for %2GG" "%1SNは%2GGを雇用しました。" |
53 "%1n$S[2003]" "%1n$S[2003]" |
54 "+%1n$S[2004]" "+%1n$S[2004]" |
55 "You received %1n Experience Points" "あなたは%1nの経験値を手に入れた" |
56 "%1SN was accused of a crime by %2SN. The court will meet in one hour" "%1SNは、%2SNによって犯罪で訴えられました。法廷は、1時間で開廷します。" |
57 "%1SN was sentenced to death." "%1SNは死刑を言い渡されました。" |
58 "%1SN was sentenced to loose all charges." "%1SNは、すべての告訴を失うために判決を下されました。" |
59 "%1SN was sentenced to a fine of 1000." "%1SNは罰金1000ゴールドの判決を下されました。" |
60 "The sentence for %1SN was one of acquittal." "%1SNへの判決は無罪放免でした。" |
61 "Winter" "冬" |
62 "Spring" "春" |
63 "Summer" "夏" |
64 "Autumn" "秋" |
65 "%1l, %2n applicants $NClick to apply for charge for %3t gold." "%1l, %2n applicants $NClick to apply for charge for %3t." |
66 "Privileges:" "特権:" |
67 "$1Tcourt judge" "$1T裁判所判事" |
68 "$1T%1n workshops" "$1T%1n 作業場" |
69 "$1Tresidence level %1n" "$1T居住レベル %1n" |
70 "$1Tincome %1t gold" "$1T収入%1t" |
71 "%1SN was elected for %2l in %3s" "%1SN は 当選 に %2l in %3s" |
72 "%1SN was reelected from %2l in %3s" "%1SN は 再選 に %2l の %3s" |
73 "SHEETHEADER_BUILDBUILDING" "建物を建設する" |
74 "SHEETHEADER_DIARY" "日記" |
75 "SHEETHEADER_DYNASTY" "一族" |
76 "LE:" "HP:" |
77 "EXP:" "経験値:" |
78 "Status" "ステータス" |
79 "Feats" "アビリティ" |
80 "Evidence" "証拠" |
81 "Accuse" "告訴" |
82 "Destroy Evidence" "証拠を隠滅する" |
83 "Progress" "進歩" |
84 "Description" "記述" |
85 "Aspirants" "野心家" |
86 "Electors" "有権者" |
87 "Zoom Out" "縮小" |
88 "Zoom In" "拡大" |
89 "Filename:" "ファイル名:" |
90 "Save" "セーブ" |
91 "Load" "ロード" |
92 "Status:" "ステータス:" |
93 "Choose a Product:" "生産物を選んでください。:" |
94 "How much money do you want to give:" "あなたはどのくらいのお金を与えたいと思いますか?" |
95 "patron" "資本家" |
96 "artisan" "職人" |
97 "scholar" "学者" |
98 "fighter" "戦士" |
99 "tradesman" "実業家" |
100 "Sorry, you can not kiss a person of the same gender" "すみません、同性とはキスできません。" |
101 "The" "The" |
102 "personal" "個人" |
103 "Attack" "アタック" |
104 "economic" "経済" |
105 "aggressiv" "攻撃的" |
106 "social" "社会" |
107 "defensiv" "防衛的" |
108 "global" "世界的" |
109 "DebugOnly" "デバックモード" |
110 "build" "建物を建設する" |
111 "Repair" "建物を修繕する" |
112 "Order a Spying" "諜報活動" |
113 "Order an evidence collection" "証拠固めをする" |
114 "Hire" "雇う" |
115 "Fire" "解雇" |
116 "ExitBuilding" "建物を出る" |
117 "Sell" "売る" |
118 "Buy" "買う" |
119 "Burn" "燃やす" |
120 "LevelUpBuilding" "建物のアップグレード" |
121 "Hire Worker" "労働者を雇う" |
122 "Insult" "侮辱する" |
123 "AssignResidence" "住居を割り当てる" |
124 "Propel" "Goad" |
125 "PayBonus" "ボーナスを支払う" |
126 "Attack" "攻撃" |
127 "PutOutFire" "消火する" |
128 "OrderASabotage" "破壊行為" |
129 "Produce" "プロデュース" |
130 "Bribe" "賄賂" |
131 "Patrol" "パトロール" |
132 "OrderASlugging" "ムチ打ち" |
133 "Buy Cart" "カートを買う" |
134 "Change Appearance" "外観を変える" |
135 "Talk" "話す" |
136 "Blackmail a character with evidences" "脅迫する" |
137 "Go to sleep" "寝る" |
138 "Train" "Train" |
139 "MakeEvocation" "暗黒魔法" |
140 "Follow Me" "ついてきて!" |
141 "GiveOverItem" "アイテムを手渡す" |
142 "HugCharacter" "抱擁" |
143 "KissCharacter" "キス" |
144 "RepairCart" "カートを修理する" |
145 "HaveVision" "夢" |
146 "Marry me" "結婚" |
147 "Be obedient" "Be obedient" |
148 "Give an escort" "エスコート" |
149 "ScriptTest" "スクリプトテスト" |
150 "Gather a resource" "資源を集める" |
151 "CourtCaseSheet" "裁判手続" |
152 "ReelectionSheet" "選挙事務所" |
153 "ElectionSheet" "選挙事務所" |
154 "TakeCreditSheet" "ローンを組む" |
155 "PaybackCreditSheet" "ローンを返す" |
156 "BuildingUpgradeSheet" "$[建物の改善$]" |
157 "ImportantPersons" "重要人物" |
158 "AdministrateDiplomacySheet" "外交関係" |
159 "Transport" "輸送" |
160 "StatisticsSheet_+0" "統計" |
161 "Residence_house" "リビング" |
162 "Tavern_taproom" "酒場" |
163 "Send Cart" "カートを送る" |
164 "Sell Cart" "カートを売る" |
165 "Destroy Items" "品物を破壊する" |
166 "Use Item" "工芸品を使う" |
167 "Alchimist_main" "錬金術師の部屋" |
168 "Inventory" "インベントリ" |
169 "Market" "市場" |
170 "Exit Game" "ゲームをやめる" |
171 "SimName: %1s %2s" "%1s %2s" |
172 "DynastyName: %1s" "%1s" |
173 "TimeValue:%1s:%2s" "%1s:%2s" |
174 "BuildPublicBuildings" "公共施設を建てる" |
175 "GateKeeper" "町の門番" |
176 "dialogue" "対話" |
177 "Privileges" "特権" |
178 "NoPrivileges" "-特権がありません-" |
179 "neutral" "中立" |
180 "OverheadSymbolFavorInc" "$C[255,255,255]$S[2007] +%1i" |
181 "OverheadSymbolFavorDec" "$C[255,0,0]$S[2006] %1i" |
182 "OverheadSymbolXPInc" "$C[255,255,255]$S[2004]$S[2005] +%1i" |
183 "OverheadSymbolXPDec" "$C[255,0,0]$S[2004]$S[2005] %1i" |
184 "OverheadSymbolHPInc" "$C[255,255,255]HP: +%1i" |
185 "OverheadSymbolHPDec" "$C[255,0,0]$S[2003] %1i" |
186 "%1l" "%1l" |
187 "ShowCreditSheet" "$[Show Credits$]" |
188 "Hamlet" "村落" |
189 "Village" "村" |
190 "SmallTown" "小さい町" |
191 "Town" "普通の町" |
192 "Capital" "大きな街" |
193 "PENALTY_PRISON" "禁固" |
194 "Not Traded" "取引できる物がありません" |
195 "PENALTY_PILLORY" "晒し台" |
196 "PENALTY_MONEY" "罰金" |
197 "PENALTY_FUGITIVE" "追放" |
198 "PENALTY_DEATH" "死刑" |
199 "Resource" "資源" |
200 "Food" "食物" |
201 "Smithy" "鉄製品" |
202 "Textile" "繊維製品" |
203 "Alchemist" "ポーションと醸造酒" |
204 "Handicraft" "手作りの商品" |
205 "Hostility" "不和" |
206 "Neutral" "中立" |
207 "NAP" "不可侵条約" |
208 "Alliance" "相互扶助条約" |
209 "DIPLOMATIC_REQUEST_QUESTION" "%1DNはあなたと%2lに入りたがっている" |
210 "DIPLOMATIC_STATE_CHANGED" "%1DN一族とのあなたの関係は、%>%3l%<から%>%2l%<に変わりました。" |
211 "DIPLOMATIC_REQUEST_ACCEPT" "%1DNは%2lを受け入れます。" |
212 "BUILD_BUILDING_FAILED" "あなたは、この建物を建築するために%1tを必要とします。" |
213 "BUILD_BUILDING_SUCCEDED" "あなたは、この建物を建築するために%1tを投資しました。" |
214 "CITY_LEVELCHANGE" "%1NAME 今年に新たなレベルに達した: %2l." |
215 "COURT_LOVER_FINISHED" "%1SNは分離に関して非常に不幸です。" |
216 "LIAISON_OVER" "%1SNとの事は終わりました。" |
217 "MARRY_SUCCESS" "おめでとうございます %1SNはあなたの結婚の申し込みを受け入れました。" |
218 "DYNASTY_LASTMEMBER_DEAD" "あなたの一族の最後のリーダは死にました。 %1SN が事業を引き継ぎました。" |
219 "HIRE_FAILED_AMOUNT" "%1GN の職人がいません" |
220 "HIRE_FAILED_MONEY" "%1GN の職人がいません" |
221 "HIRE_SUCCEEDED" "あなたは、あなたの建物の%2GGで働かせるために%1SNを雇いました。" |
222 "Invalid Selection" "無効の選択" |
223 "OwnPrice_+0" "製品のコスト: %1t" |
224 "HIRE_FAILED_NO_WORKER" "残念ながら、自由な労働者をあなたの建物の%1GGで見つけることができませんでした。" |
225 "UPGRADED_FAILED_NO_PERMISSION" "あなたは建物の%1GGを改良するのを認可していません。これをするために、あなたの一族のだれかが%2lでなければなりません。" |
226 "Datebook" "データブック" |
227 "_WORKER_LEVEL_UP_HEAD" "%1SNはレベルが上がりました。" |
228 "_WORKER_LEVEL_UP_BODY" "あなたの建物の%2GGで働いている%1SNはレベルが上がりました。$N新しいレベルは以下の通りです。: %3l" |
229 "BERUFSGRAD_1" "下級の見習い" |
230 "BERUFSGRAD_2" "見習いレベル" |
231 "BERUFSGRAD_3" "上級の見習い" |
232 "BERUFSGRAD_4" "職人" |
233 "BERUFSGRAD_5" "上級の職人" |
234 "BERUFSGRAD_6" "玄人" |
235 "_WORKER_LEVEL_UP_DYNSIM_HEAD" "%1SNはレベルアップした" |
236 "_WORKER_LEVEL_UP_DYNSIM_BODY" "おめでとう。 %1SNはレベルが上がった" |
237 "WORKER_QUITS_JOB_HEAD" "%1SNは仕事をやめた" |
238 "WORKER_QUITS_JOB_BODY" "%2GG: 労働者%1SNは、あなたに非常に不満があり、伝えると決めました。" |
239 "WORKER_WANTS_TO_QUIT_HEAD" "%1SNは伝えています。" |
240 "WORKER_WANTS_TO_QUIT_BODY" "%2GG: 労働者%1SNはあなたに非常に不満であり、いろいろなことが以前より変化しないと、今夜仕事をやめるでしょう。" |
241 "Fortschritt" "進歩" |
242 "CREDIT_OFFER" "Amount: %1t$NTerm: %2it$NInterest: %3i%%" |
243 "CREDIT_OFFER_TAKE_BUTTON" "テイクアウト" |
244 "CREDIT_OFFER_PAYBACK_BUTTON" "再支払い" |
245 "CREDIT_OFFER_HEADLINE_OFFERS" "オファー" |
246 "CREDIT_OFFER_HEADLINE_CREDITS" "現在のローン" |
247 "PoliticsOverview_+0" "Office overview" |
248 "Quests" "ミッション" |
249 "Running Quests" "進行中のミッション" |
250 "Finished Quests" "完了したミッション" |
251 "firstname" "名" |
252 "lastname" "姓" |
253 "COURT_LOVER_FINISHED_FORGOOD" "%1SN は別れをとても不幸に感じています。" |
254 "StillWorking" "In Progress" |
255 "_GO_THERE" "さぁ行こう" |
256 "_DONT_GO" "行かない" |
257 "_TRIAL_REMINDER_HEAD" "督促状:法廷聴聞" |
258 "_TRIAL_REMINDER_BODY" "法廷はあなたを待っています" |
259 "catholic" "カトリック" |
260 "evangelic" "プロテスタント" |
261 "male" "男性" |
262 "female" "女性" |
263 "_CHARACTERCREATION_ERROR_NONAME_+0" "フルネームを入れて下さい!" |
264 "DIPLOMATIC_STATE_CHANGED_HEAD" "外交" |
265 "ChooseMap" "ゲームの世界を選択" |
266 "_QUICKSAVE_ERROR_+0" "ターゲットを選択中はセーブできません Unable to save while selecting target" |
267 "_GEMCDOP" "Game Experience May Change During Online Play" |
268 "COURT_LOVER_FINISHED_BYME_BODY" "%1SN は別れをとても不幸に感じています" |
269 "COURT_LOVER_FINISHED_BYSIM_BODY" "%1SN は別れたいと思っています" |
270 "COURT_LOVER_FINISHED_HEAD" "交際は終わりました。" |
271 "_INTERFACE_ASSIGNCHARACTERTOBUILDING_+1" "As long as your court lover is in progress, you are not allowed to move your residence to another city." |
272 "Refresh" "リフレッシュ Refresh" |
273 "Buy: %1t-%2t" "買う: %1t-%2t" |
274 "Sell: %1t-%2t" "売る: %1t-%2t" |
275 "_MESSAGE_CLASSES_tips" "Tips and tricks" |
276 "_SelectAndOrder" "ユニット スピーチ Unit speech" |
277 "Lautstaerke" "ボリューム" |
278 "Musikhaeufigkeit" "音楽の繰り返し" |
279 "Gesamtqualitaet" "全体的な品質 Overall quality" |
280 "Bildschirmaufloesung" "画面解像度" |
281 "Texturaufloesung" "テクスチャ 解像度" |
282 "Kamerafluege" "Camera flights" |
283 "Objekttransparenz" "オブジェクト透過度" |
284 "JoinGame" "ゲームに参加" |
285 "StartGame" "ゲームスタート" |
286 "Stadt" "City" |
287 "TEXT_025" "x 0.25" |
288 "BUILDING_ONLY_AT_WATERSIDE" "この建設は海岸に位置する必要があります。" |
289 "TEXT_8" "x 8" |
290 "NobilityTitle" "Title" |
291 "_ONSCREENHELP_1_CHARACTER_OTHER_+6" "配偶者:" |
292 "Abort_+0" "Abort" |
293 "Account Name muss langer als 3 Zeichen sein._+0" "アカウント名は3文字以上にする必要があります。" |
294 "NumberPoint" "," |
295 "_GAMEDIFFICULTY_123_+0" "ミッション難易度 Mission difficulty:" |
296 "Game List:" "Game List:" |
297 "LifeEnergy" "Health points" |
298 "ExperiencePoints" "Experience points" |
299 "ChangeCDKey_+0" "Change CD key" |
300 "_MP_LANG_GERMAN_+0" "german" |
301 "_MP_LANG_ENGLISH_+0" "english" |
302 "_MP_LANG_OTHER_+0" "other" |
303 "_DEMOVERSION" "(not in Demo)" |
304 "_DEMO_END_HEADER" "End of the demoversion" |
305 "_DEMO_END_BODY" "Thank you for playing the demo of The Guild 2. This version ends here." |
306 "Warte auf Mitspieler..._+0" "Waiting for Players..." |
307 "ImperialCapital" "Imperial Capital" |
308 "SayHeader" "What would you like to say?" |
309 "Ocean watershader" "Ocean watershader" |
310 "_ABILITIES_Anfuehrer_NAME_+0" "リーダー" |
311 "_ABILITIES_Heiligenschein_NAME_+0" "天使の輪" |
312 "_ABILITIES_Heiligenschein_DESCRIPTION_+0" "あなたは完璧な天使であるかのように自分自身を見せかける比類のない才能がある,さらに裁判官の前に加害者としてではなく被害者として立っている.あなたは本当にかわいそうです!あなたに対してすべての裁判では最悪の犯罪の証拠は...単に無視されます。." |
313 "_ABILITIES_Nachtmensch_NAME_+0" "奇跡" |
314 "_ABILITIES_Nachtmensch_DESCRIPTION_+0" "ある昼下がり埃っぽい道を歩いていたら突然雷雨になった.すぐに嵐が吹き荒れ雨と雷が天から落ちた.近くにに避難に適した場所がみつからなかったため地に伏せ神に祈った.しかし無常にも次の雷があなたの尻にあたった.電気が体を駆け巡り奇跡が起きました:4つのランダムの才能が1ポイント永久的に増えます." |
315 "_ABILITIES_DorianGrau_NAME_+0" "灰色のドーリア人" |
316 "_ABILITIES_DorianGrau_DESCRIPTION_+0" "あなたは自分の魂を売っている:あたかも奇跡のようにすべての病気や怪我が治り寿命が20年伸びます.悪魔に魂を売り渡したあなたは今後カリスマが1になります." |
317 "_ABILITIES_Friedensstifter_NAME_+0" "ピースメーカー" |
318 "_ABILITIES_Bettlergestalt_NAME_+0" "乞食の装い" |
319 "_ABILITIES_Bettlergestalt_DESCRIPTION_+0" "あなたは残念な姿をしています.靴下には穴と継ぎ布がありあなたの匂いは遠くまで漂います.いずれにせよあなたは常に貧乏臭い印象をあたえ殴られたりスリにあったり誘拐されることがありません.残念ながらあなたのこの決断によりカリスマの才能が1ポイント永久的に失います." |
320 "_ABILITIES_Friedensstifter_DESCRIPTION_+0" "すべての教会の周りに不可侵で神聖なオーラが漂っています.今後誰も教会に爆弾を仕掛けたり火をつけたり盗みに入ったりしなくなります.非常に便利です!" |
321 "_ABILITIES_Schlitzohr_NAME_+0" "狡猾な商人" |
322 "_ABILITIES_Schlitzohr_DESCRIPTION_+0" "あなたは狡猾な悪党であり詐欺をおこなう荷馬車の御者です.あなたがカートを使商品を市場で販売する時実際の価格に5%上乗せして販売します." |
323 "_ABILITIES_Leisetreter_NAME_+0" "忍び足" |
324 "_ABILITIES_Leisetreter_DESCRIPTION_+0" "年間を通して目立たないよう影に隠れたりバランス感覚を鍛えることで,あなたはこの分野に通じていて>employees<にそれを教えた.あなたが>隠密能力<の能力を使う際1ポイントのボーナスを得る." |
325 "_ABILITIES_VerbisseneVerteidigung_NAME_+0" "区画長" |
326 "_ABILITIES_VerbisseneVerteidigung_DESCRIPTION_+0" "あなたは区画長の職を兼任しています.建物に関しては見逃すことはありません!もし悪人が松明を投げ込んで建物を攻撃したとき,あなたはただちにあらん限りの大声を上げて群衆を呼び込み攻撃者を混乱させます. あなたの建物が受けるダメージが30%減少します." |
327 "_ABILITIES_Unschuldsmiene_NAME_+0" "誠実な顔" |
328 "_ABILITIES_Unschuldsmiene_DESCRIPTION_+0" "あなたは汚い手口をする際や他人に親切で高潔な人物であると納得させる時にどんな顔をすれば良いのかを知っている.全てのあなたの手下が起こした犯罪が証人の記憶から通常の3分の1の時間で消えていく." |
329 "_ABILITIES_Blitzeinbruch_NAME_+0" "雷光の強盗" |
330 "_ABILITIES_Blitzeinbruch_DESCRIPTION_+0" "あなたは手下に素早く家に潜り込みポケットに手を入れてでていくすべを教えます.今からあなたのシーフは強盗にかかる時間が25%減少します." |
331 "_ABILITIES_VorbildlichesElternteil_NAME_+0" "模範的な親" |
332 "_ABILITIES_VorbildlichesElternteil_DESCRIPTION_+0" "あなたは完璧な母親もしくは父親です.あなたは子供に生活に必要なすべての知識を教えます.あなたの子供は12才の時に250の経験値ボーナスを得ます." |
333 "_ABILITIES_KamaSutraMeister_DESCRIPTION_+0" "あなたはカーマスートラ(インドの性典)の達人です.父親になる,もしくは妊娠する可能性が大幅に上がります.さらにこのスキルで異性への求愛が早々に成功します." |
334 "_ABILITIES_KamaSutraMeister_NAME_+0" "床上手" |
335 "_ABILITIES_Ortsvereinvorsitzender_DESCRIPTION_+0" "政治集会においてあなたは何時でも誰にでも自論を述べそしてつねに最終決定権をもつ,仮に議論されていることについての知識を持っていなくても. あなたは生まれながらの政治家です!あなたは政治集会で不明瞭で無意味な話を他の人が机に伏せ,累計5%の賛同を得るまで続けます." |
336 "_ABILITIES_Anfuehrer_DESCRIPTION_+0" "あなたはすべての点で従業員の模範です.あなたが従業員を叱りつけ一層の努力を求めてもあなたを仰ぎみて悪いようには思わないでしょう.>Goadworkers<のコマンドを実行しても評判の損失がなくなります." |
337 "_ABILITIES_Ortsvereinvorsitzender_NAME_+0" "会議の主役" |
338 "_ABILITIES_Wunderprediger_NAME_+0" "偉大な伝道者" |
339 "_ABILITIES_Wunderprediger_DESCRIPTION_+0" "あなたは常に正しい語調で説教を行うことで評価を得ています.人々が望むかどうかで静かでおとなしく,もしくは力強く雄弁に話します.あなたの教会での魅力に25%のボーナスが付きます,したがってより信者を惹きつけます." |
340 "_ABILITIES_BestesHausAmPlatz_NAME_+0" "町一番の宿屋" |
341 "_ABILITIES_BestesHausAmPlatz_DESCRIPTION_+0" "ハードワークを通してあなたは満足した顧客から評価を獲得し評判となっています,おそらく何時でも何処でも.待ってくださいあなたが考えているようなこととは違います! あなたの全てのinn(宿屋)は25%の顧客満足ボーナスを得る." |
342 "_ABILITIES_Zaeh_DESCRIPTION_+0" "あなたの体格は驚異的です,針金のように細く強靭で信じられない耐性をもっています!このスキルによりあなたの体格(身体能力)スキルは累計で1ポイント増える(HPの上昇も含める).このボーナスはレベルアップ毎に適用されます." |
343 "_ABILITIES_Artefaktwissen_NAME_+0" "古代の知識" |
344 "_ABILITIES_Artefaktwissen_DESCRIPTION_+0" "あなたは古代の書籍に夢中になっている古代の奇跡,ドルイドなどなど....その結果あなたは工芸品を最大限活用することができる.工芸品を再利用するのにかかる時間が低減し,その効果時間も増加します." |
345 "_ABILITIES_Zaeh_NAME_+0" "強靭な肉体" |
346 "_ABILITIES_Ausbrecher_DESCRIPTION_+0" "あなたは奇妙な生物学的現象に恵まれています:罪を犯し独房へ入った際に髪が息を飲む速さで伸び,数時間後あなたの見た目は30年達ったかのように朽ち果てます. あなたは毎晩深夜に50%の確率で看守に慈悲を与えられ自由の身となることができます." |
347 "_ABILITIES_Ausbeuter_NAME_+0" "搾取者" |
348 "_ABILITIES_Ausbeuter_DESCRIPTION_+0" "あなたの座右の銘は:ライオンの取り分をわたしにそして残りもわたしにです!(ライオンの取り分=いちばん大きな分け前byイソップ童話) あなたは従業員の職を人質にし賃金削減を行います.この技能は全てレベルの生産施設であなたが製造労働者に払う賃金を7%減少させます." |
349 "_ABILITIES_Sicherheitsfanatiker_DESCRIPTION_+0" "あなたはセキュリティーの熱狂的な愛好者です!防犯システムを毎日すくなくとも5回は確認します.あなたの従業員は拡大鏡を使い鉄格子の錆を確認する姿に目を丸くします,しかし安全は保たれます. すべての事業の窃盗に対する防犯機能が15%上昇します." |
350 "_ABILITIES_Seelenverkaeufer_NAME_+0" "セールスマン" |
351 "_ABILITIES_Seelenverkaeufer_DESCRIPTION_+0" "あなたの顧客はウールの毛布を購入したかった,しかし彼は紳士服一式をもってあなたの店を離れていきました.あなたは文字通り誰にも何かを売ることができる. あなたの交渉の才能(交渉能力)が突然2ポイント増加します." |
352 "_ABILITIES_Ausbrecher_NAME_+0" "脱獄囚" |
353 "_ABILITIES_Sicherheitsfanatiker_NAME_+0" "安全狂信者" |
354 "_ABILITIES_Mentor_DESCRIPTION_+0" "あなたは良い師匠そのものです.質問に対して辛抱強く時間をかけて全て答えてくれます.あなたの従業員は全てのレベルを通して10%多く経験値を得ることができます,従って他の従業員より30%速く次のレベルに到達できます." |
355 "_ABILITIES_Kaempfer_NAME_+0" "不意打ち" |
356 "_ABILITIES_Kaempfer_DESCRIPTION_+0" "あなたは非常に狡猾大胆でうそをつく悪党です.この才能により攻撃時10%の確率で通常の50%ダメージが増えるクリティカルヒットが発生します." |
357 "_ABILITIES_Mentor_NAME_+0" "師匠" |
358 "_ABILITIES_Gebildet_NAME_+0" "教養" |
359 "_ABILITIES_Gebildet_DESCRIPTION_+0" "あなたはあらゆる物事に興味を持ち自由時間の殆どを読書して過ごします.そのためあなたは経験を最大限に活用することができます.このスキルにより経験値を得る際の全てのポイントが5%追加されます.このボーナスを選ぶなら早いうちの方が良いでしょう." |
360 "_ABILITIES_Motivationskuenstler_DESCRIPTION_+0" "Voila!あなたの比類なき >motivation skills<により,あなたは大部分の従業員の心を捕らえることができます.>Goadworkers<を行った際あなたの長く罵るような熱弁は仕事中の従業員たちの耳に通常の2倍の時間とどまり続けかれらは作業をより早く行うようになります." |
361 "_ABILITIES_Motivationskuenstler_NAME_+0" "動機づけの達人" |
362 "_ABILITIES_MeisterDesDungs_NAME_+0" "究極の肥料" |
363 "_ABILITIES_MeisterDesDungs_DESCRIPTION_+0" "Eureka!あなたは作物や作物の芽を育てる秘密の方法を発見した.特製の肥料により作物がよく育ち、農業収益が10%増えます." |
364 "_ABILITIES_LEVEL_2_+0" "$C[225,214,158]レベル 2:$C[255,255,255]" |
365 "_ABILITIES_LEVEL_4_+0" "$C[225,214,158]レベル 4:$C[255,255,255]" |
366 "_ABILITIES_LEVEL_7_+0" "$C[225,214,158]レベル 7:$C[255,255,255]" |
367 "_ABILITIES_LEVEL_10_+0" "$C[225,214,158]レベル 10:$C[255,255,255]" |
368 "_ABILITIES_POINTS_+0" "(%1i)" |
369 "_ABILITIES_NOABILITY_+0" "- なし -" |
370 "_ABILITIES_DEFAULT_DESCRIPTION_+0" "能力" |
371 "_ABILITIES_DEFAULT_DESCRIPTION_+1" "あなたの能力について学び、ここでは能力を選択することができます。" |
372 "_ABILITIES_DEMANDS_+0" "このレベルから:" |
373 "_ABILITIES_DEMANDS_+1" "許可クラス:" |
374 "_ABILITIES_DEMANDS_+2" "前提条件:" |
375 "_ABILITIES_DEMANDS_+3" "選択可能な:" |
376 "_ABILITIES_DEMANDS_ALLCLASSES_+0" "すべて" |
377 "_ABILITIES_Regeneration_NAME_+0" "熟睡" |
378 "_ABILITIES_Regeneration_DESCRIPTION_+0" "何人たりともあなたの眠りを妨げることはできません,隣のパートナーのイビキさえもです! ダメージを受けている際に睡眠による回復速度が大幅に速くなります." |
379 "_ABILITIES_Packesel_NAME_+0" "運び人" |
380 "_ABILITIES_Packesel_DESCRIPTION_+0" "あなたは同じ場所を3往復するぐらいなら荷物を半分失っても良いので1回で済ましたいと考えている.しかしそのためにはどうにかして手荷物を収納するよう管理して他の者より多く運べなくてはならない. あなたの個人的インベントリが1つ増えます." |
381 "_ABILITIES_Eisenknochen_NAME_+0" "剛の者" |
382 "_ABILITIES_Eisenknochen_DESCRIPTION_+0" "あなたは非常に硬い皮膚をもっています...なにしろ殴られても切り付けられても傷ひとつつかない頑強な体格ですから. これはあなたの防御の基礎値に反映されます." |
383 "_ABILITIES_Entdecker_NAME_+0" "発見者" |
384 "_ABILITIES_Entdecker_DESCRIPTION_+0" "あなたは生まれながらの発見者でありあなたの鋭い視覚は遠い景色も見通せます:あなたの可視半径が通常の2倍に広がります.(吹き出しのでる距離?)" |
385 "Group_+0" "Group" |
386 "_CAMPAIGN_hanse_1_QUEST_B2_ORDER_MSG_HEAD_+0" "Mission assigned" |
387 "_CAMPAIGN_hanse_1_QUEST_B2_ORDER_MSG_HEAD_SPEECH_+0" "#E[NT_NEUTRAL]You have just assigned a mission" |
388 "_CHARACTERS_3_OFFICES_NAME_Feldherr_ATHMO_+0" "The Supreme Commander is a tactical and strategic genius. With skilled tactics, he can grant his men more fighting strength and even spur them to run faster. He also has the vested right to confiscate goods.$NElected by: >Sovereign< and >Marshal<$NRequirement: the title >Nobleman< & office in the highest level in a town or higher" |
389 "_CHARACTERS_3_OFFICES_NAME_Feldherr_+2" "#E[NT_NEUTRAL]The glorious post of Supreme Commander" |
390 "_CHARACTERS_3_OFFICES_NAME_Feldherr_+1" "#E[NT_NEUTRAL]最高司令官" |
391 "_CHARACTERS_3_OFFICES_NAME_Feldherr_+0" "#E[NT_NEUTRAL]最高司令官" |
392 "_CHARACTERS_3_OFFICES_NAME_Kardinal_+0" "#E[NT_NEUTRAL]枢機卿" |
393 "_CHARACTERS_3_OFFICES_NAME_Kardinal_+1" "#E[NT_NEUTRAL]枢機卿" |
394 "_CHARACTERS_3_OFFICES_NAME_Kardinal_+2" "#E[NT_NEUTRAL]The enlightened position of Cardinal..." |
395 "_CHARACTERS_3_OFFICES_NAME_Kardinal_ATHMO_+0" "The Cardinal belongs to the highest circle of the enlightened. He is granted control over the Inquisition and the right to declare a crusade. It is also said that he can work true miracles...$NElected by: >Sovereign< and >Bishop<$NRequirement: the title >Nobleman< & office in the highest level of a town or higher" |
396 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_medic_LEVEL_3_+3" "医者" |
397 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_medic_LEVEL_3_+2" "医者" |
398 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_medic_LEVEL_3_+1" "医師" |
399 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_medic_LEVEL_3_+0" "医師" |
400 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_medic_LEVEL_2_+3" "内科医" |
401 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_medic_LEVEL_2_+2" "内科医" |
402 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_medic_LEVEL_2_+1" "外科医" |
403 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_medic_LEVEL_2_+0" "外科医" |
404 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_medic_LEVEL_1_+3" "治療者" |
405 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_medic_LEVEL_1_+2" "治療者" |
406 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_medic_LEVEL_1_+1" "理髪兼外科医" |
407 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_medic_LEVEL_1_+0" "理髪兼外科医" |
408 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_medic_NAME_+1" "内科医" |
409 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_pirate_LEVEL_3_+2" "海賊キャプテン" |
410 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_pirate_LEVEL_3_+3" "海賊キャプテン" |
411 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_medic_NAME_+0" "内科医" |
412 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_pirate_LEVEL_3_+1" "一等航海士" |
413 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_pirate_LEVEL_3_+0" "一等航海士" |
414 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_pirate_LEVEL_2_+3" "甲板長" |
415 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_pirate_LEVEL_2_+2" "甲板長" |
416 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_pirate_LEVEL_2_+1" "海賊" |
417 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_pirate_LEVEL_2_+0" "海賊" |
418 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_pirate_LEVEL_1_+3" "船員" |
419 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_pirate_LEVEL_1_+2" "船員" |
420 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_pirate_LEVEL_1_+1" "救難作業員" |
421 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_pirate_LEVEL_1_+0" "救難作業員" |
422 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_towncrier_NAME_+0" "町の触れ役" |
423 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_pirate_NAME_+1" "海賊" |
424 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_pirate_NAME_+0" "海賊" |
425 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_fisher_LEVEL_3_+3" "捕鯨船" |
426 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_fisher_LEVEL_3_+2" "捕鯨船" |
427 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_fisher_LEVEL_3_+1" "銛" |
428 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_towncrier_NAME_+1" "町の触れ役" |
429 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_cocotte_NAME_+0" "" |
430 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_cocotte_NAME_+1" "海賊娘" |
431 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_cocotte_LEVEL_1_+0" "" |
432 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_cocotte_LEVEL_1_+1" "ふしだらな女" |
433 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_cocotte_LEVEL_1_+2" "" |
434 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_cocotte_LEVEL_1_+3" "売春婦" |
435 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_cocotte_LEVEL_2_+0" "" |
436 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_cocotte_LEVEL_2_+1" "海賊娘" |
437 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_cocotte_LEVEL_2_+2" "" |
438 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_cocotte_LEVEL_2_+3" "売春婦" |
439 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_cocotte_LEVEL_3_+0" "" |
440 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_cocotte_LEVEL_3_+1" "男たらし" |
441 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_cocotte_LEVEL_3_+2" "" |
442 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_cocotte_LEVEL_3_+3" "娼婦" |
443 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_fisher_NAME_+0" "漁師" |
444 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_fisher_NAME_+1" "漁師" |
445 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_fisher_LEVEL_1_+0" "釣り師" |
446 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_fisher_LEVEL_1_+1" "釣り師" |
447 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_fisher_LEVEL_1_+2" "投網師" |
448 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_fisher_LEVEL_1_+3" "投網師" |
449 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_fisher_LEVEL_2_+0" "釣り師" |
450 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_fisher_LEVEL_2_+1" "釣り師" |
451 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_fisher_LEVEL_3_+0" "銛" |
452 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_fisher_LEVEL_2_+3" "遠洋漁師" |
453 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_fisher_LEVEL_2_+2" "遠洋漁師" |
454 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_undertaker_NAME_+1" " 墓掘り人" |
455 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_executioner_NAME_+0" "死刑執行人" |
456 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_inquisitor_NAME_+0" "尋問者" |
457 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_executioner_NAME_+1" "死刑執行人" |
458 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_second_NAME_+0" "補助役" |
459 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_second_NAME_+1" "補助役" |
460 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_vendor_NAME_+0" "商人" |
461 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_vendor_NAME_+1" "商人" |
462 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_undertaker_NAME_+0" "墓堀り人" |
463 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_inquisitor_NAME_+1" "尋問者" |
464 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_usher_NAME_+0" "町の秘書" |
465 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_usher_NAME_+1" "町の秘書" |
466 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_townhallguard_NAME_+0" "用務員" |
467 "_CHARACTERS_2_PROFESSIONS_townhallguard_NAME_+1" "用務員" |
468 "_CHARACTERS_3_OFFICES_NAME_Koenig_+1" "#E[NT_NEUTRAL]女王" |
469 "_CHARACTERS_3_OFFICES_NAME_Koenig_+2" "#E[NT_NEUTRAL]私たちの統治者の王座…" |
470 "_CHARACTERS_3_OFFICES_NAME_Koenig_ATHMO_+0" "王座に座っている者が、熟考の後に他の者の所有地を決定する権利を持っています。また、罰から犯罪者を保護し、どんな罪によっても苦しめられません。 熱のこもった演説で、彼は自分の声を容易に聞かせることができます。 And those who dare to oppose the king are swept away by his guard like a leaf in the wind.$NElected by: >Sovereign<, >Marshal<, and >Bishop<$NRequirement: the title of >Nobleman< & office in the highest level of a city or higher" |
471 "_CHARACTERS_3_OFFICES_NAME_Koenig_+0" "#E[NT_NEUTRAL]王様" |
472 "_BUILDING_Fishinghut3_POOL_+3" "The Meer~schaum Pipe メアシャムパイプ" |
473 "_BUILDING_Fishinghut1_POOL_+11" "Fisher's Joy" |
474 "_BUILDING_Fishinghut2_NAME_+0" "釣り小屋" |
475 "_BUILDING_Fishinghut2_NAME_+1" "釣り小屋" |
476 "_BUILDING_Fishinghut2_TOOLTIP_+0" "In this hut, the fishers gut the fish they have caught. Therefore, more sensitive noses will notice a rather unpleasant smell in the fly-plagued fishing hut." |
477 "_BUILDING_Fishinghut2_REQUIREMENTS_+0" "Requirements: 資本家, level 3" |
478 "_BUILDING_Fishinghut2_POOL_+0" "Floating Nets" |
479 "_BUILDING_Fishinghut2_POOL_+1" "Fish on Friday" |
480 "_BUILDING_Fishinghut2_POOL_+2" "The Seashell" |
481 "_BUILDING_Fishinghut2_POOL_+3" "The Smirking Salmon" |
482 "_BUILDING_Fishinghut2_POOL_+4" "Well-Hung Herring" |
483 "_BUILDING_Fishinghut2_POOL_+5" "MacSalmon" |
484 "_BUILDING_Fishinghut2_POOL_+6" "Nothing But Net" |
485 "_BUILDING_Fishinghut2_POOL_+7" "Is Herring a Sin?" |
486 "_BUILDING_Fishinghut2_POOL_+8" "Best Seafood" |
487 "_BUILDING_Fishinghut2_POOL_+9" "The Rusty Hook" |
488 "_BUILDING_Fishinghut2_POOL_+10" "The Fish Knife" |
489 "_BUILDING_Fishinghut2_POOL_+11" "Fishmarket Supplier" |
490 "_BUILDING_Fishinghut3_NAME_+0" "燻製場" |
491 "_BUILDING_Fishinghut3_NAME_+1" "燻製場" |
492 "_BUILDING_Fishinghut3_TOOLTIP_+0" "Fish are dried and preserved in the smokehouse. Therefore, it also smells less of stinking fish guts and more of tasty smoked fish." |
493 "_BUILDING_Fishinghut3_REQUIREMENTS_+0" "Requirements: 資本家, level 5" |
494 "_BUILDING_Fishinghut3_POOL_+0" "The Laughing Lamprey" |
495 "_BUILDING_Fishinghut3_POOL_+1" "最上級の真珠" |
496 "_BUILDING_Fishinghut3_POOL_+2" "Marga's House of Fish マルガの魚の家" |
497 "_ITEM_StinkBomb_TARGET_+0" "Where do you want to throw the stink bomb, so that it breaks there?" |
498 "_UPGRADE_InnardsBarrel_NAME_+0" "Offal barrel わた樽" |
499 "_UPGRADE_InnardsBarrel_NAME_+1" "Offal barrels わた樽" |
500 "_UPGRADE_InnardsBarrel_TOOLTIP_+0" "The guts of the fish you process are stored in this barrel. Every evening, it is emptied far away from your business. 処理した魚のわたはこの樽に保存されます。毎晩中身はカラになります。" |
501 "_UPGRADE_SmokeShed_NAME_+0" "Smoke shed スモーク小屋" |
502 "_UPGRADE_SmokeShed_NAME_+1" "Smoke sheds スモーク小屋" |
503 "_UPGRADE_SmokeShed_TOOLTIP_+0" "Salmon can be smoked in this shed, which makes them tastier and, above all, longer lasting. この小屋で鮭をスモークできます。この加工により、よりおいしく長持ちします。" |
504 "_UPGRADE_BarbedHook_NAME_+0" "Barbed hook 棘付フック" |
505 "_UPGRADE_BarbedHook_NAME_+1" "Barbed hooks 棘付フック" |
506 "_UPGRADE_BarbedHook_TOOLTIP_+0" "If you fix these barbed hooks on your lines, you will have a considerably bigger catch. 逆棘の付いたフックを使用すると、大きな獲物を捕ることができます。" |
507 "_UPGRADE_LargeSails_NAME_+0" "Large sail 大きな帆" |
508 "_UPGRADE_LargeSails_NAME_+1" "Large sails 大きな帆" |
509 "_UPGRADE_LargeSails_TOOLTIP_+0" "If you equip your fishing boat with a large sail, it will catch more wind, letting the boat shoot across the water like an arrow. All right, maybe not like an arrow, but much faster than with small sails... この大きな帆を装備すればさらに沢山の風をうけ、まるで射られた矢の様に移動することができます。まぁ矢は言い過ぎたけど小さい帆より早いことは確かです。" |
510 "_UPGRADE_Poncho_NAME_+0" "Slicker 防水コート" |
511 "_UPGRADE_Poncho_NAME_+1" "Slickers 防水コート" |
512 "_UPGRADE_Poncho_TOOLTIP_+0" "With slickers, your fishers can still work well in even the worst weather, because they will be protected from getting their clothes soaked. このコートさえあればどしゃ降りの雨でも漁夫は働くことができる、だって服がずぶ濡れにならないよう守ってくれるからね!" |
513 "_UPGRADE_SecondBoot_NAME_+0" "Additional fishing boat 特別な漁船" |
514 "_UPGRADE_SecondBoot_NAME_+1" "Additional fishing boats 特別な漁船" |
515 "_UPGRADE_SecondBoot_TOOLTIP_+0" "With an additional fishing boat, you can bring in a lot more fish, and thus advance your production. この漁船があれば、更に沢山の魚が捕れてあなたの漁業を潤わせれくれます。" |
516 "_ITEM_Shellchain_NAME_+0" "Mussel necklace 貝のネックレス" |
517 "_ITEM_Shellchain_NAME_+1" "Mussel necklaces 貝のネックレス" |
518 "_ITEM_Shellchain_TOOLTIP_+0" "A necklace of polished mussel shells is a fine piece of jewellery for common people 磨かれた貝のネックレスは一般の方々に愛される装飾品です。. " |
519 "_ITEM_Herring_NAME_+0" "Herring ニシン" |
520 "_ITEM_Herring_NAME_+1" "Herring ニシン" |
521 "_ITEM_Herring_TOOLTIP_+0" "About an ell long, the silvery green, shining herring is the favourite food fish of our time. It appears in large schools and is easy to catch using nets. 水深1メートルに生息し、透き通るような緑銀色に光るニシンは私たちのお気に入りの食用魚です。大きな群れで行動し網で簡単に捕ることができます。" |
522 "_ITEM_Salmon_NAME_+0" "Salmon 鮭" |
523 "_ITEM_Salmon_NAME_+1" "Salmon 鮭" |
524 "_ITEM_Salmon_TOOLTIP_+0" "Salmon can reach more than a pace in length and live almost half a human lifetime. They feed on crustaceans and smaller fish. Their meat is reddish in colour and very healthy." |
525 "_ITEM_FriedHerring_NAME_+0" "Fried herring" |
526 "_ITEM_FriedHerring_NAME_+1" "Fried herring" |
527 "_ITEM_FriedHerring_TOOLTIP_+0" "A well-fried herring is tasty and will keep for a few days. It stills the hunger of common people." |
528 "_ITEM_Shell_NAME_+0" "イシガイ" |
529 "_ITEM_Shell_NAME_+1" "イシガイ" |
530 "_ITEM_Shell_TOOLTIP_+0" "The flesh of mussels is a tasty ingredient in soups. Besides that, polished mussel shells can be made into handsome jewellery. And sometimes, with a little luck, a shimmering pearl can be found in a mussel..." |
531 "_ITEM_Shellsoup_NAME_+0" "イシガイのスープ" |
532 "_ITEM_Shellsoup_NAME_+1" "イシガイのスープ" |
533 "_ITEM_Shellsoup_TOOLTIP_+0" "Tasty and nutritious, mussel soup is the appropriate soup for upright citizens." |
534 "_ITEM_SmokedSalmon_NAME_+0" "鮭の燻製" |
535 "_ITEM_SmokedSalmon_NAME_+1" "鮭の燻製" |
536 "_ITEM_SmokedSalmon_TOOLTIP_+0" "The healthy meat of the salmon loses its taste after just a short period of storage, ultimately becoming foul and inedible. This is prevented by smoking." |
537 "_ITEM_StinkBomb_NAME_+0" "悪臭弾" |
538 "_ITEM_StinkBomb_NAME_+1" "悪臭弾" |
539 "_ITEM_StinkBomb_TOOLTIP_+0" "Foul-smelling fish offal mixed with the odour-enhancing essences of a perfume.$NIf you throw a stink bomb at the feet of your enemies, they will flee in droves. Only a very few can withstand the stink." |
540 "_ONSCREENHELP_4_UPGRADES_IMPACT_FisherbootCount_+0" "$LYou can own more fishing boats" |
541 "_MEASURE_Fishing_TARGET_+0" "Where should your fishing boat cast its nets?" |
542 "_MEASURE_Fishing_TOOLTIP_+0" "With this, you can send out your fishing boat to fish." |
543 "_MEASURE_Fishing_NAME_+0" "魚釣り" |
544 "_ITEM_SalmonFilet_NAME_+1" "鮭の切り身" |
545 "_ITEM_SalmonFilet_TOOLTIP_+0" "This fillet is the best and tenderest meat of the salmon. It is cleanly deboned and lightly salted - a delicacy of the highest quality, affordable even for common people." |
546 "_ITEM_SalmonFilet_NAME_+0" "鮭の切り身" |
547 "_ITEM_Pearlchain_TOOLTIP_+0" "The pearls of many mussels are needed to make beautiful and rather costly pearl necklaces. That is why they are purchased and worn exclusively by rich citizens." |
548 "_ITEM_Pearlchain_NAME_+1" "真珠のネックレス" |
549 "_ITEM_Pearlchain_NAME_+0" "真珠のネックレス" |
550 "_UPGRADE_LowerNet_TOOLTIP_+0" "With a dip net, your employees can catch fish at much greater depths. たも網で、従業員は更に深い場所でも魚を捕ることができます。" |
551 "_UPGRADE_LowerNet_NAME_+0" "たも網" |
552 "_UPGRADE_LowerNet_NAME_+1" "たも網" |
553 "_UPGRADE_Salmon_NAME_+1" "鮭" |
554 "_UPGRADE_Salmon_NAME_+0" "鮭" |
555 "_UPGRADE_Herring_TOOLTIP_+0" "You have a well-grounded understanding of the methods of catching and processing herring. あなたはニシンを捕らえて処理する方法の基礎をしっかりと理解しています。" |
556 "_UPGRADE_Herring_NAME_+1" "ニシン" |
557 "_UPGRADE_Herring_NAME_+0" "ニシン" |
558 "_BUILDING_Shell_POOL_+11" "" |
559 "_BUILDING_Shell_POOL_+10" "" |
560 "_BUILDING_Shell_POOL_+7" "" |
561 "_BUILDING_Shell_POOL_+6" "" |
562 "_BUILDING_Shell_POOL_+3" "" |
563 "_BUILDING_Shell_POOL_+2" "" |
564 "_BUILDING_Shell_POOL_+1" "" |
565 "_BUILDING_Shell_POOL_+0" "" |
566 "_BUILDING_Shell_REQUIREMENTS_+0" "" |
567 "_BUILDING_Shell_TOOLTIP_+0" "Harvest mussels here ここでイガイを収穫する" |
568 "_BUILDING_Shell_NAME_+1" "Mussel beds イガイの養殖場" |
569 "_BUILDING_Shell_NAME_+0" "Mussel bed イガイの養殖場" |
570 "_BUILDING_Salmon_POOL_+11" "" |
571 "_BUILDING_Salmon_POOL_+10" "" |
572 "_BUILDING_Salmon_POOL_+9" "" |
573 "_BUILDING_Salmon_POOL_+8" "" |
574 "_BUILDING_Salmon_POOL_+7" "" |
575 "_BUILDING_Salmon_POOL_+6" "" |
576 "_BUILDING_Salmon_POOL_+5" "" |
577 "_BUILDING_Salmon_POOL_+4" "" |
578 "_BUILDING_Salmon_POOL_+3" "" |
579 "_BUILDING_Salmon_POOL_+2" "" |
580 "_BUILDING_Salmon_POOL_+1" "" |
581 "_BUILDING_Salmon_POOL_+0" "" |
582 "_BUILDING_Salmon_REQUIREMENTS_+0" "" |
583 "_BUILDING_Salmon_TOOLTIP_+0" "ここで鮭を捕る" |
584 "_BUILDING_Salmon_NAME_+1" "鮭の群れ" |
585 "_BUILDING_Salmon_NAME_+0" "鮭の群れ" |
586 "_BUILDING_Herring_POOL_+11" "" |
587 "_BUILDING_Herring_POOL_+10" "" |
588 "_BUILDING_Herring_POOL_+9" "" |
589 "_BUILDING_Herring_POOL_+8" "" |
590 "_BUILDING_Herring_POOL_+7" "" |
591 "_BUILDING_Herring_POOL_+6" "" |
592 "_BUILDING_Herring_POOL_+5" "" |
593 "_BUILDING_Herring_POOL_+4" "" |
594 "_BUILDING_Herring_POOL_+3" "" |
595 "_BUILDING_Herring_POOL_+2" "" |
596 "_BUILDING_Herring_POOL_+1" "" |
597 "_BUILDING_Herring_POOL_+0" "" |
598 "_BUILDING_Herring_REQUIREMENTS_+0" "" |
599 "_BUILDING_Herring_TOOLTIP_+0" "Catch herring here ここでニシンを捕る" |
600 "_BUILDING_Herring_NAME_+1" "Schools of herring ニシンの群れ" |
601 "_BUILDING_Herring_NAME_+0" "School of herring ニシンの群れ" |
602 "_BUILDING_Fishinghut3_POOL_+11" "Weird Weirs 自然のやな" |
603 "_BUILDING_Fishinghut3_POOL_+10" "Angler's Abode 釣り人の住居" |
604 "_BUILDING_Fishinghut3_POOL_+9" "塩漬けのニシン" |
605 "_BUILDING_Fishinghut3_POOL_+8" "The Boning Knife 骨スキ包丁" |
606 "_BUILDING_Fishinghut3_POOL_+7" "Polished Pearls 光沢のある真珠" |
607 "_BUILDING_Fishinghut3_POOL_+6" "Deep-Sea Delights 深海の楽しみ" |
608 "_BUILDING_Fishinghut3_POOL_+5" "The Pearl Diver 真珠採りの潜水夫" |
609 "_BUILDING_Fishinghut3_POOL_+4" "Eels and Reels ウナギとリール" |
610 "_BUILDING_Fishinghut1_POOL_+10" "Frisky Fish" |
611 "_BUILDING_Fishinghut1_POOL_+7" "The Fish Hook" |
612 "_BUILDING_Fishinghut1_POOL_+8" "Heavenly Herring" |
613 "_BUILDING_Fishinghut1_POOL_+9" "Scandalous Salmon" |
614 "_BUILDING_Fishinghut1_POOL_+6" "Eat More Fish!" |
615 "_BUILDING_Fishinghut1_POOL_+0" "Happy Hooks" |
616 "_BUILDING_Fishinghut1_POOL_+1" "Nasty Nets" |
617 "_BUILDING_Fishinghut1_POOL_+2" "Mussel Men" |
618 "_BUILDING_Fishinghut1_POOL_+3" "We Sell Seashells" |
619 "_BUILDING_Fishinghut1_POOL_+4" "Better Bait" |
620 "_BUILDING_Fishinghut1_POOL_+5" "Peter's Fish Shack" |
621 "_BUILDING_Fishinghut1_REQUIREMENTS_+0" "Requirements: 資本家, level 1" |
622 "_BUILDING_Fishinghut1_TOOLTIP_+0" "Fishers store their hooks and nets in these humble shacks." |
623 "_BUILDING_Fishinghut1_NAME_+1" "漁師の物置" |
624 "_BUILDING_Fishinghut1_NAME_+0" "漁師の物置" |
625 "_UPGRADE_Salmon_TOOLTIP_+0" "You have a well-grounded understanding of the methods of catching and processing salmon. あなたは鮭を捕らえて処理する方法の基礎をしっかりと理解しています。" |
626 "_BUILDING_Shell_POOL_+9" "" |
627 "_BUILDING_Shell_POOL_+8" "" |
628 "_BUILDING_Shell_POOL_+5" "" |
629 "_BUILDING_Shell_POOL_+4" "" |
630 "_PamphletSheet_+0" "The Notice Board" |
631 "_BUILDING_BlackBoard_POOL_+9" "" |
632 "_BUILDING_BlackBoard_POOL_+8" "" |
633 "_BUILDING_BlackBoard_POOL_+6" "" |
634 "_BUILDING_BlackBoard_POOL_+5" "" |
635 "_BUILDING_BlackBoard_POOL_+4" "" |
636 "_BUILDING_BlackBoard_POOL_+2" "" |
637 "_BUILDING_BlackBoard_POOL_+1" "" |
638 "_BUILDING_BlackBoard_POOL_+0" "" |
639 "_BUILDING_BlackBoard_REQUIREMENTS_+0" "" |
640 "_BUILDING_BlackBoard_TOOLTIP_+0" "Here, for everyone to see, you can hang pamphlets against fellow citizens who annoy you." |
641 "_BUILDING_BlackBoard_NAME_+1" "Notice boards" |
642 "_BUILDING_BlackBoard_NAME_+0" "Notice board" |
643 "_GENERAL_OVERHEADSYMBOL_MENCNT_DEC_+0" "$C[255,222,0]$S[2056] %1i" |
644 "_GENERAL_MEASURES_PLUNDERSHIP_MSG_+2" "Plunder ship failed - your crew was crushingly defeated." |
645 "_GENERAL_MEASURES_PLUNDERSHIP_MSG_+1" "Plunder ship not possible - you need a crew to be able to board a ship." |
646 "_GENERAL_MEASURES_PLUNDERSHIP_MSG_+0" "Plunder ship failed - this ship has already been plundered." |
647 "_GENERAL_MEASURES_SENDCART_MSG_+1" "Your vehicle has reached its goal." |
648 "_GENERAL_MEASURES_SENDCART_MSG_+0" "Your vehicle has reached its goal. The warehouse is full, goods not unloaded." |
649 "_GENERAL_MEASURES_SENDCART_TEXT_+0" "Send only." |
650 "_MEASURE_ShowBlackBoard_TOOLTIP_+0" "定期的に掲示板を確認する" |
651 "_MEASURE_ShowBlackBoard_NAME_+0" "掲示板を見る" |
652 "_MEASURE_RPGItemTrade_TARGET_+0" "To whom do you want to give something?" |
653 "_MEASURE_RPGItemTrade_TOOLTIP_+0" "With this, you can give an object from your inventory to the member of another dynasty." |
654 "_MEASURE_RPGItemTrade_NAME_+0" "アイテムを渡す" |
655 "_MEASURE_RPGSitAround_NAME_+0" "座る" |
656 "_MEASURE_MultiplayerSay_TOOLTIP_+0" "With this, you can have your character say something.$N$N>r< = open text input$N>Ctrl & Enter< = accept text input" |
657 "_MEASURE_MultiplayerSay_NAME_+0" "話す" |
658 "_MEASURE_Slander_TARGET_+0" "Whose reputation do you want tarnished?" |
659 "_MEASURE_CancelSellBuilding_NAME_+0" "建物の売却を中止" |
660 "_MESSAGES_SLANDER_SPEECH_ATTACKCIVILIAN_SPEECH_+0" "#E[AG_THREATENING]Wear a helmet if you go walking in the alleys; this person has taken to thrashing innocent citizens." |
661 "_MESSAGES_SLANDER_SPEECH_ATTACKCIVILIAN_+0" "Wear a helmet if you go walking in the alleys; %1ST %1SA %1SV has taken to thrashing innocent citizens." |
662 "_MESSAGES_SLANDER_SPEECH_MURDER_SPEECH_+0" "#E[AG_THREATENING]Keep a sharp lookout when you go walking through dark alleys. This person struck again tonight and murdered one of our fellow citizens!" |
663 "_MESSAGES_SLANDER_SPEECH_MURDER_+0" "Keep a sharp lookout when you go walking through dark alleys. %1ST %1SA %1SV struck again tonight and murdered one of our fellow citizens!" |
664 "_MESSAGES_SLANDER_SPEECH_ABDUCTION_SPEECH_+0" "#E[AG_THREATENING]Lock your doors and windows when you sleep. You don't want to be kidnapped by this person." |
665 "_MESSAGES_SLANDER_SPEECH_ABDUCTION_+0" "Lock your doors and windows when you sleep. You don't want to be kidnapped by %1ST %1SA %1SV." |
666 "_MESSAGES_SLANDER_SPEECH_THEFT_SPEECH_+0" "#E[AG_THREATENING]Keep an eye on your belongings; this person is out stealing again." |
667 "_MESSAGES_SLANDER_SPEECH_THEFT_+0" "Keep an eye on your belongings; %1ST %1SA %1SV is out stealing again." |
668 "_MESSAGES_SLANDER_SPEECH_ATTACKCART_+0" "Did you know that %1ST %1SA %1SV ambushed and robbed your carts? It happened outside the city." |
669 "_MESSAGES_SLANDER_SPEECH_MARAUDING_+0" "Did you know that %1ST %1SA %1SV is marauding across the land with a mob?" |
670 "_MESSAGES_SLANDER_SPEECH_POISON_SPEECH_+0" "#E[AG_THREATENING]This person secretly mixes poisons and other potions in the cellar. Stay away from this person if you value your life." |
671 "_MESSAGES_SLANDER_SPEECH_POISON_+0" "%1ST %1SA %1SV secretly mixes poisons and other potions in the cellar. Stay away from this person if you value your life." |
672 "_MESSAGES_SLANDER_SPEECH_SLUGGING_+0" "%1ST %1SA %1SV enjoys beating up defenceless citizens of this city. Watch out, or you may be next." |
673 "_MESSAGES_SLANDER_SPEECH_RAIDING_SPEECH_+0" "#E[AG_THREATENING]This person breaks into your houses by night and steals everything that isn't nailed down." |
674 "_MESSAGES_SLANDER_SPEECH_RAIDING_+0" "%1ST %1SA %1SV breaks into your houses by night and steals everything that isn't nailed down." |
675 "_MESSAGES_SLANDER_SPEECH_CALUMNY_SPEECH_+0" "#E[AG_THREATENING]This person scandalously defames innocent citizens. I have that from a reliable source." |
676 "_MESSAGES_SLANDER_SPEECH_BLACKMAIL_SPEECH_+0" "#E[AG_THREATENING]I have heard that this person enjoys threatening innocent citizens of our city." |
677 "_MESSAGES_SLANDER_SPEECH_INTRO_+0" "#E[AG_SCREAM]Hear ye, hear ye!" |
678 "_MESSAGES_SLANDER_MSG_BUTTONS_+2" "With a vengeance. %3t" |
679 "_MESSAGES_SLANDER_MSG_BUTTONS_+1" "Quite a bit. %2t" |
680 "_INTERFACE_UPGRADESHIP_WAGE_+0" "Wages:" |
681 "_MESSAGES_KING_DEAD_HEADER_+0" "#E[NT_NEUTRAL]The king is dead!" |
682 "_MESSAGES_KING_DEAD_HEADER_+1" "#E[NT_NEUTRAL]The queen is dead!" |
683 "_MESSAGES_KING_DEAD_BODY_+0" "%1SN is dead. Long live our new king %2SN!" |
684 "_MESSAGES_KING_DEAD_BODY_+1" "%1SN is dead. Long live our new queen %2SN!" |
685 "_MEASURE_RemovePamphlet_TARGET_+0" "Which pamphlet do you want to tear down?" |
686 "_MEASURE_DoCourting_NAME_+0" "求愛中" |
687 "_MEASURE_DoCourting_TOOLTIP_+0" "This character has the task of 求愛 a spouse in the name of his master or mistress." |
688 "_GENERAL_SENDAPPLICANT_FAILURES_HEAD_+0" "Courtship unsuccessful" |
689 "_GENERAL_SENDAPPLICANT_FAILURES_BODY_+0" "The courtship was unsuccessful. The person you chose has just died." |
690 "_GENERAL_SENDAPPLICANT_FAILURES_BODY_+1" "The courtship was unsuccessful. Someone has married the person you chose right from under your nose." |
691 "_INTERFACE_TRANSPORTSHEET_BUYCART_+0" "Purchase cart$N%1n of %2n" |
692 "_INTERFACE_TRANSPORTSHEET_BUYCART_+1" "Purchase ship$N%1n of %2n" |
693 "_INTERFACE_TRANSPORTSHEET_SELLCART_+0" "Sell cart" |
694 "_INTERFACE_TRANSPORTSHEET_SELLCART_+1" "Sell ship" |
695 "_MEASURE_RPGSitAround_TOOLTIP_+0" "With this, your character will look for a place to sit. If you do this in a tavern, he or she will start drinking. But don't overdo it..." |
696 "_MEASURE_Slander_TOOLTIP_+0" "Do you have an adversary and can't prove anything? No problem. For a small fee, the town crier will see to it that a few, maybe not entirely true, rumours will be started." |
697 "_MEASURE_Slander_NAME_+0" "暗殺" |
698 "_MEASURE_CancelSellBuilding_TARGET_+0" "" |
699 "_MEASURE_CancelSellBuilding_TOOLTIP_+0" "With this, you can cancel your intention to sell your building." |
700 "_BUILDING_BlackBoard_POOL_+11" "" |
701 "_BUILDING_BlackBoard_POOL_+10" "" |
702 "_BUILDING_BlackBoard_POOL_+7" "" |
703 "_BUILDING_BlackBoard_POOL_+3" "" |
704 "_MESSAGES_SLANDER_SPEECH_ATTACKCART_SPEECH_+0" "#E[AG_THREATENING]Did you know that this person ambushed and robbed your carts? It happened outside the city." |
705 "_MESSAGES_SLANDER_SPEECH_MARAUDING_SPEECH_+0" "#E[AG_THREATENING]Did you know that this person is marauding across the land with a mob?" |
706 "_MESSAGES_SLANDER_SPEECH_REVOLT_SPEECH_+0" "#E[AG_THREATENING]This person is frequently involved with the city guard. Is there something going on?" |
707 "_MESSAGES_SLANDER_SPEECH_REVOLT_+0" "%1ST %1SA %1SV is frequently involved with the city guard. Is there something going on?" |
708 "_MESSAGES_SLANDER_SPEECH_SLUGGING_SPEECH_+0" "#E[AG_THREATENING]This person enjoys beating up defenseless citizens of this city. Watch out, or you may be next." |
709 "_MESSAGES_SLANDER_SPEECH_CALUMNY_+0" "%1ST %1SA %1SV scandalously defames innocent citizens. I have that from a reliable source." |
710 "_MESSAGES_SLANDER_SPEECH_BLACKMAIL_+0" "I have heard that %1ST %1SA %1SV enjoys threatening innocent citizens of our city." |
711 "_MESSAGES_SLANDER_SPEECH_SABOTAGE_SPEECH_+0" "#E[AG_THREATENING]Do you know what this person does at night? Sabotage houses and buildings. I saw it myself." |
712 "_MESSAGES_SLANDER_SPEECH_SABOTAGE_+0" "Do you know what %1ST %1SA %1SV does at night? Sabotage houses and buildings. I saw it myself." |
713 "_MESSAGES_SLANDER_SPEECH_NOMONEY_+0" "#E[NT_NO]Ha, no money, eh? We can't do business that way." |
714 "_MESSAGES_SLANDER_MSG_BUTTONS_+0" "Don't overdo it. %1t" |
715 "_MESSAGES_SLANDER_MSG_BODY_+0" "How far should the character assassination go?" |
716 "_MESSAGES_SLANDER_MSG_HEAD_+0" "Character assassination" |
717 "_MESSAGES_KING_DEAD_BODY_+2" "%1SN has departed from us this year. The nobles of the land are summoned to contend for the throne" |
718 "_INTERFACE_TRANSPORTSHEET_REPAIRCART_+1" "Repair ship" |
719 "_INTERFACE_TRANSPORTSHEET_REPAIRCART_+0" "Repair cart" |
720 "_INTERFACE_IMPORTANT_+1" "Important units" |
721 "_INTERFACE_OVERVIEWBUILDINGS_VALUE_+0" "Value" |
722 "_INTERFACE_OVERVIEWBUILDINGS_TYPE_+0" "Type" |
723 "_INTERFACE_OVERVIEWBUILDINGS_OWNER_+0" "Owner" |
724 "_INTERFACE_OVERVIEWBUILDINGS_BUILDING_VALUE_+0" "$C[0,0,0]Value:$C[255,255,255] %1t" |
725 "_INTERFACE_NPCPANEL_RESIDENCE_+0" "Residences" |
726 "_INTERFACE_OVERVIEWBUILDINGS_HEAD_+0" "Building overview" |
727 "_INTERFACE_NPCPANEL_PUBLIC_+0" "Public buildings" |
728 "_MESSAGES_RPGItemTrade_TEXT_+0" "What do you want to give? 何をくれるんだ?" |
729 "_INTERFACE_NPCPANEL_BUSINESS_+0" "Business buildings" |
730 "_INTERFACE_TEARDOWN_FAILURES_+2" "Building demolition failed - an inhabitant has applied for an office" |
731 "_INTERFACE_TEARDOWN_FAILURES_+1" "Building demolition failed - a family member with an office still lives here" |
732 "_INTERFACE_TEARDOWN_FAILURES_+0" "Building demolition failed - you cannot tear down your last residence" |
733 "_INTERFACE_IMPORTANT_+0" "Important units" |
734 "_INTERFACE_TEARDOWN_MSG_BODY_+0" "Do you really want to tear down the building %1GG?" |
735 "_INTERFACE_TEARDOWN_MSG_HEAD_+0" "Tear down building" |
736 "_INTERFACE_MAIN_MENU_CAMPAIGN_+0" "キャンペーン" |
737 "_GENERAL_BUILDING_NEED_WORKSHOP_+0" "This building can only be built near your own buildings" |
738 "_GENERAL_BUILDING_NEED_TITLE_+0" "You need a higher title in order to be able to own more watchtowers" |
739 "_GENERAL_BUILDING_TONEAR_CITY_+0" "The building is too close to the city centre" |
740 "_MEASURE_RemovePamphlet_TOOLTIP_+0" "Has someone put up a nasty pamphlet about you? Then act quickly, and tear it down, before the whole world starts to believe the rumours about you." |
741 "_MEASURE_RemovePamphlet_NAME_+0" "告発文を引きはがす" |
742 "_MEASURE_AddPamphlet_TARGET_+0" "About whom do you want to put up a pamphlet?" |
743 "_MEASURE_AddPamphlet_TOOLTIP_+0" "Is there someone you absolutely cannot stand? Then put up a scandalous pamphlet about that person." |
744 "_MEASURE_AddPamphlet_NAME_+0" "告発分を貼り出す" |
745 "_GENERAL_BUILDING_MAX_TOWER_+0" "The maximum number of watchtowers has been reached" |
746 "_BuildCart_+0" "Will be built" |
747 "_GENERAL_BUILDING_NEED_WATER_+0" "This building must be built near the sea" |
748 "_GENERAL_TOOLTIPS_BUILDING_KONTOR_+0" "Counting house of %1NAME" |
749 "_GENERAL_MOVESPEED_VEHICLE_+0" "Go to destination" |
750 "_GENERAL_MOVESPEED_VEHICLE_+1" "Go to destination" |
751 "_VOTERS_+0" "Electors:" |
752 "_MESSAGES_RPGItemTrade_FAILURES_+0" "The inventory of %1SN is full. %1SNの持ち物は一杯です" |
753 "_MESSAGES_RPGItemTrade_FAILURES_+1" "%1SN does not want your gift." |
754 "_MESSAGES_RPGItemTrade_HEAD_+0" "A gift" |
755 "_MESSAGES_RPGItemTrade_BODY_+0" "%1SN would like to give you %2l. Will you accept?" |
756 "_ONSCREENHELP_5_SHIPS_DESCRIPTION_Corsair_+0" "Compared to the cog, the carrack has a shallower draught, which makes it faster and more agile. It is the ideal privateer vessel." |
757 "_ONSCREENHELP_5_SHIPS_DESCRIPTION_Warship_+0" "The holk is a heavy warship with little room for cargo. But it has a fortified superstructure and fortified hull, which gives it a considerable advantage in sea battles." |
758 "_ONSCREENHELP_5_SHIPS_DESCRIPTION_MerchantmanBig_+0" "The cog is the ideal trading ship of our day. It has a large cargo hold and enough room for expansions in order to fend off pirates successfully." |
759 "_ONSCREENHELP_5_SHIPS_DESCRIPTION_MerchantmanSmall_+0" "For its size and the spread of its sails, the caravel is remarkably fast. However, its hull is relatively narrow and unable to hold much cargo." |
760 "_ONSCREENHELP_5_SHIPS_DESCRIPTION_FisherBoat_+0" "The fishing boat is nothing more than a rowboat with sails. It is just large enough to hold fishermen and their catch." |
761 "_ONSCREENHELP_5_SHIPS_TYPES_+4" "Carrack" |
762 "_ONSCREENHELP_5_SHIPS_TYPES_+3" "Holk" |
763 "_ONSCREENHELP_5_SHIPS_TYPES_+2" "Cog" |
764 "_ONSCREENHELP_5_SHIPS_TYPES_+1" "Caravel" |
765 "_ONSCREENHELP_5_SHIPS_TYPES_+0" "Fishing boat" |
766 "_BUILDING_Watchtower3_POOL_+11" "" |
767 "_BUILDING_Watchtower3_POOL_+10" "" |
768 "_BUILDING_Watchtower3_POOL_+8" "" |
769 "_BUILDING_Watchtower3_POOL_+9" "" |
770 "_BUILDING_Watchtower3_POOL_+7" "" |
771 "_BUILDING_Watchtower3_POOL_+5" "" |
772 "_BUILDING_Watchtower3_POOL_+6" "" |
773 "_BUILDING_Watchtower3_POOL_+4" "" |
774 "_BUILDING_Watchtower3_POOL_+3" "" |
775 "_BUILDING_Watchtower3_POOL_+2" "" |
776 "_BUILDING_Watchtower3_POOL_+0" "" |
777 "_BUILDING_Watchtower3_POOL_+1" "" |
778 "_BUILDING_Watchtower3_REQUIREMENTS_+0" "" |
779 "_BUILDING_Watchtower3_TOOLTIP_+0" "The cannon tower lives up to its name. Not only does it have immense firepower; it is built from solid masonry and can even withstand attacks from large warships for a time." |
780 "_BUILDING_Watchtower3_NAME_+1" "大砲塔" |
781 "_BUILDING_Watchtower3_NAME_+0" "大砲塔" |
782 "_BUILDING_Watchtower2_POOL_+11" "" |
783 "_BUILDING_Watchtower2_POOL_+9" "" |
784 "_BUILDING_Watchtower2_POOL_+10" "" |
785 "_BUILDING_Watchtower2_POOL_+8" "" |
786 "_BUILDING_Watchtower2_POOL_+6" "" |
787 "_BUILDING_Watchtower2_POOL_+7" "" |
788 "_BUILDING_Watchtower2_POOL_+4" "" |
789 "_BUILDING_Watchtower2_POOL_+5" "" |
790 "_BUILDING_Watchtower2_REQUIREMENTS_+0" "" |
791 "_BUILDING_Watchtower2_POOL_+0" "" |
792 "_BUILDING_Watchtower2_POOL_+1" "" |
793 "_BUILDING_Watchtower2_POOL_+2" "" |
794 "_BUILDING_Watchtower2_POOL_+3" "" |
795 "_BUILDING_Watchtower2_TOOLTIP_+0" "A watchtower is a good defensive position against small and medium-sized ships. However, it can hardly withstand fire from a warship." |
796 "_BUILDING_Watchtower2_NAME_+0" "監視塔" |
797 "_BUILDING_Watchtower2_NAME_+1" "監視塔" |
798 "_BUILDING_Watchtower1_POOL_+10" "" |
799 "_BUILDING_Watchtower1_POOL_+11" "" |
800 "_BUILDING_Watchtower1_POOL_+1" "" |
801 "_BUILDING_Watchtower1_POOL_+2" "" |
802 "_BUILDING_Watchtower1_POOL_+3" "" |
803 "_BUILDING_Watchtower1_POOL_+4" "" |
804 "_BUILDING_Watchtower1_POOL_+5" "" |
805 "_BUILDING_Watchtower1_POOL_+6" "" |
806 "_BUILDING_Watchtower1_POOL_+7" "" |
807 "_BUILDING_Watchtower1_POOL_+8" "" |
808 "_BUILDING_Watchtower1_POOL_+9" "" |
809 "_BUILDING_Watchtower1_REQUIREMENTS_+0" "" |
810 "_BUILDING_Watchtower1_POOL_+0" "" |
811 "_BUILDING_Market_Harbour_POOL_+3" "" |
812 "_BUILDING_Market_Harbour_POOL_+4" "" |
813 "_BUILDING_Market_Harbour_POOL_+5" "" |
814 "_BUILDING_Market_Harbour_POOL_+6" "" |
815 "_BUILDING_Market_Harbour_POOL_+7" "" |
816 "_BUILDING_Market_Harbour_POOL_+8" "" |
817 "_BUILDING_Market_Harbour_POOL_+9" "" |
818 "_BUILDING_Market_Harbour_POOL_+10" "" |
819 "_BUILDING_Market_Harbour_POOL_+11" "" |
820 "_BUILDING_Watchtower1_NAME_+0" "見張り台" |
821 "_BUILDING_Watchtower1_NAME_+1" "見張り台" |
822 "_BUILDING_Watchtower1_TOOLTIP_+0" "The look-out tower is equipped with only limited firepower, but can be quite dangerous for a small ship." |
823 "_BUILDING_Kontor_REQUIREMENTS_+0" "" |
824 "_BUILDING_Kontor_TOOLTIP_+0" "A ship can dock at a counting house to buy the goods offered there, and sell them in its home city with a respectable profit margin.$NBesides the usual goods, counting houses also offer luxury goods: exotic spices, fine silks, precious tableware, fine wines, and valuable amber." |
825 "_BUILDING_Kontor_NAME_+1" "貿易港" |
826 "_BUILDING_Kontor_NAME_+0" "貿易港" |
827 "_BuyShipSheet_+0" "Purchase ship" |
828 "_BUILDING_Market_Harbour_POOL_+2" "" |
829 "_BUILDING_Market_Harbour_POOL_+0" "" |
830 "_BUILDING_Market_Harbour_POOL_+1" "" |
831 "_MEASURE_UpgradeShip_NAME_+0" "船の改良" |
832 "_MEASURE_UpgradeShip_TOOLTIP_+0" "Here you can equip your ship with crew, weapons, and everything else that is important for seafaring." |
833 "_KONTOR_MISSIONS_OFFER_ITEMS_FAILED_TEXT_+0" "%1NAMEの会計事務所による%2lの提供は終了した。 The offer on %2l at the counting house of %1NAME has expired." |
834 "_KONTOR_MISSIONS_OFFER_ITEMS_FAILED_HEAD_SPEECH_+0" "#E[NT_NEUTRAL]The special offer in a counting house has expired" |
835 "_KONTOR_MISSIONS_OFFER_ITEMS_FAILED_HEAD_+0" "提供は終了した Offer expired" |
836 "_KONTOR_MISSIONS_OFFER_ITEMS_SUCCESS_TEXT_+0" "%1NAMEの会計事務所で、%2lは売り切れた。 At the counting house of %1NAME, %2l is sold out." |
837 "_KONTOR_MISSIONS_OFFER_ITEMS_SUCCESS_HEAD_+0" "物資は売り切れた Goods sold out" |
838 "_KONTOR_MISSIONS_OFFER_ITEMS_SUCCESS_HEAD_SPEECH_+0" "#E[NT_NEUTRAL]In a counting house, all the goods on special offer are sold out" |
839 "_KONTOR_MISSIONS_OFFER_ITEMS_TEXT_+3" "%1NAMEにおいて、%2nの%3lが多すぎるため、今よい値段で売っている。この提供は%4iで終わる。 In %1NAME, there is a surplus of %2n %3l, which is why these are now for sale at a good price. The offer will last for %4i hours." |
840 "_KONTOR_MISSIONS_OFFER_ITEMS_TEXT_+2" "豊作のおかげで、%2nの%3lが%1NAMEの会計事務所で低価格で提供中である。急げ、この提供は%4i時間で終わる。 Thanks to a good harvest, %2n %3l is being offered at a low price in the counting house of %1NAME. Hurry, because the offer ends in %4i hours." |
841 "_KONTOR_MISSIONS_OFFER_ITEMS_TEXT_+1" "%1NAMEの街が兵器庫より軍需物資を売り出し中である。計%4i時間の間、%2nの%3lが会計事務所で購入できる。 The city %1NAME is selling war materials from its arsenal. For a total of %4i hours, %2n %3l are available for purchase in the counting house." |
842 "_KONTOR_MISSIONS_OFFER_ITEMS_HEAD_SPEECH_+3" "#E[NT_NEUTRAL]You can buy raw materials at a good price in a counting house" |
843 "_KONTOR_MISSIONS_OFFER_ITEMS_TEXT_+0" "%1NAMEの会計事務所は現在%2nの%3lをよい価格で提供している。しかし、この提供は%4i時間で終わる。 The counting house of %1NAME is currently offering %2n %3l at a favourable price. However, the offer will expire in %4i hours." |
844 "_KONTOR_MISSIONS_OFFER_ITEMS_HEAD_SPEECH_+2" "#E[NT_NEUTRAL]Food is being offered at a good price in a counting house" |
845 "_KONTOR_MISSIONS_OFFER_ITEMS_HEAD_+3" "%1NAMEが原料を売り出し中 %1NAME is selling raw materials" |
846 "_KONTOR_MISSIONS_OFFER_ITEMS_HEAD_+2" "%1NAMEで食料過剰 Food surplus in %1NAME" |
847 "_KONTOR_MISSIONS_OFFER_ITEMS_HEAD_SPEECH_+1" "#E[NT_NEUTRAL]War materials are being offered at favourable prices in a counting house" |
848 "_KONTOR_MISSIONS_OFFER_ITEMS_HEAD_+0" "%1NAMEが物資を売り出している %1NAME has goods for sale" |
849 "_KONTOR_MISSIONS_OFFER_ITEMS_HEAD_SPEECH_+0" "#E[NT_NEUTRAL]Goods are for sale at favourable prices in a counting house" |
850 "_KONTOR_MISSIONS_OFFER_ITEMS_HEAD_+1" "%1NAMEが軍需物資を売り出し中 %1NAME is selling war materials" |
851 "_KONTOR_MISSIONS_NEED_ITEMS_FAILED_TEXT_+0" "%1NAMEの会計事務所における、%2nの%3lの要求は終了した。 At the counting house of %1NAME, the demand for %2n %3l has expired." |
852 "_KONTOR_MISSIONS_OFFER_ITEMS_COOLDOWN_+0" "%3l from %1NAME:" |
853 "_KONTOR_MISSIONS_NEED_ITEMS_FAILED_HEAD_SPEECH_+0" "#E[NT_NEUTRAL]The demand at a counting house has expired" |
854 "_KONTOR_MISSIONS_NEED_ITEMS_FAILED_HEAD_+0" "要求は終了した Demand expired" |
855 "_KONTOR_MISSIONS_NEED_ITEMS_SUCCESS_TEXT_+0" "%1NAMEの会計事務所における%2nの%3lの要求は満たされた。 The demand at the counting house of %1NAME for %2n %3l has been satisfied." |
856 "_KONTOR_MISSIONS_NEED_ITEMS_SUCCESS_HEAD_+0" "要求は満たされた Demand satisfied" |
857 "_KONTOR_MISSIONS_NEED_ITEMS_SUCCESS_HEAD_SPEECH_+0" "#E[NT_NEUTRAL]The demand at a counting house is satisifed" |
858 "_KONTOR_MISSIONS_NEED_ITEMS_TEXT_+5" "原料の不足のため、%1NAMEの会計事務所は%2nの%3lを%4i時間の間、よい値段で買い上げるだろう。 Due to a lack of raw materials, the counting house of %1NAME will be buying up to %2n %3l at advantageous prices for %4i hours." |
859 "_KONTOR_MISSIONS_NEED_ITEMS_TEXT_+1" "%1NAMEの再建のため、%2nの%3lが非常に求められている。会計事務所は%4i時間の間、この物資をよい値段で買うだろう。 For the reconstruction of %1NAME, %2n %3l are desperately needed. The counting house will be buying the goods at a good price for %4i hours." |
860 "_KONTOR_MISSIONS_NEED_ITEMS_TEXT_+2" "%1NAMEで酷い飢饉が起こりました。街の会計事務所は%2nの%3lを必死になって探しています。どうか援助を、%4i時間後に手遅れになる前に! A terrible famine has broken out in %1NAME. The city's counting house is desperately seeking %2n %3l. Please help, before it is too late in %4i hours!" |
861 "_KONTOR_MISSIONS_NEED_ITEMS_TEXT_+3" "皆の者聞け, 聞け! %1NAMEの議会は市民を非常呼集する。急げ、%4i時間以内に合計%2nの%3lが必要である。" |
862 "_KONTOR_MISSIONS_NEED_ITEMS_TEXT_+4" "注目!%1NAMEの議会は市民を盛大な敬老祝賀会に招待できることを喜ばしく思う。この祭りのために、まだ%2nの%3lが%4i時間以内に求められている。 lAttention! The council of %1NAME is pleased to announce that all of its citizens are invited to a great celebration in honour of the town elders. For this festival, %2n %3l are still needed within %4i hours." |
863 "_KONTOR_MISSIONS_NEED_ITEMS_HEAD_SPEECH_+3" "#E[NT_NEUTRAL]A counting house is buying war materials" |
864 "_KONTOR_MISSIONS_NEED_ITEMS_HEAD_+4" "%1NAMEで大きな祭り A great festival in %1NAME" |
865 "_KONTOR_MISSIONS_NEED_ITEMS_HEAD_SPEECH_+4" "#E[NT_NEUTRAL]A counting house is buying goods for a great celebration" |
866 "_KONTOR_MISSIONS_NEED_ITEMS_HEAD_+5" "%1NAMEが原料を求めている %1NAME needs raw materials" |
867 "_KONTOR_MISSIONS_NEED_ITEMS_HEAD_SPEECH_+5" "#E[NT_NEUTRAL]A counting house is buying raw materials" |
868 "_KONTOR_MISSIONS_NEED_ITEMS_TEXT_+0" "%1NAMEの会計事務所は%2nの%3lを非常に必要としている。この要求は%4i時間後に終わる。 The counting house of %1NAME desperately needs %2n %3l. This demand will last for %4i hours." |
869 "_ITEM_Porcelain_NAME_+1" "食器" |
870 "_ITEM_Porcelain_TOOLTIP_+0" "Golden plates, ivory cups, crystal goblets. Costly tableware like this is highly coveted by high-ranking citizens." |
871 "_ITEM_Wine_NAME_+0" "ワイン" |
872 "_ITEM_Wine_NAME_+1" "ワイン" |
873 "_ITEM_Wine_TOOLTIP_+0" "Wine imported from distant lands is a real delicacy. However, it is so expensive that only the most prosperous can afford it." |
874 "_ITEM_Amber_NAME_+0" "Amber" |
875 "_ITEM_Amber_NAME_+1" "Amber" |
876 "_ITEM_Amber_TOOLTIP_+0" "Amber is probably the oldest gemstone in the world. Even the ancient empires were familiar with it and crafted it. Even today, >yellow amber< is as popular and desired as ever. But only prosperous citizens can afford it now." |
877 "_KONTOR_MISSIONS_NEED_ITEMS_COOLDOWN_+0" "%3l for %1NAME:" |
878 "_KONTOR_MISSIONS_NEED_ITEMS_HEAD_+0" "%1NAMEで物資が必要だ Goods are needed in %1NAME" |
879 "_KONTOR_MISSIONS_NEED_ITEMS_HEAD_SPEECH_+0" "#E[NT_NEUTRAL]A counting house is buying certain goods" |
880 "_KONTOR_MISSIONS_NEED_ITEMS_HEAD_+1" "火事だ!%1NAMEが燃えている! Fire! %1NAME is ablaze!" |
881 "_KONTOR_MISSIONS_NEED_ITEMS_HEAD_SPEECH_+1" "#E[NT_NEUTRAL]A counting house is buying materials for building construction" |
882 "_KONTOR_MISSIONS_NEED_ITEMS_HEAD_+2" "神よお助けを!%1NAMEが飢えています! Heaven help us! %1NAME is starving!" |
883 "_KONTOR_MISSIONS_NEED_ITEMS_HEAD_SPEECH_+2" "#E[NT_NEUTRAL]A counting house is buying food" |
884 "_KONTOR_MISSIONS_NEED_ITEMS_HEAD_+3" "%1NAMEが軍需物資を求めている %1NAME needs war materials" |
885 "_ITEM_Porcelain_NAME_+0" "食器" |
886 "_ITEM_Silk_NAME_+0" "絹" |
887 "_ITEM_Silk_NAME_+1" "絹" |
888 "_ITEM_Silk_TOOLTIP_+0" "Silk is a very expensive material, common only in prosperous circles. Fine to look at and delicate to the touch, silk clothing caresses the body like a second skin." |
889 "_ITEM_Spicery_TOOLTIP_+0" "While the rabble can rarely add more than salt and wild herbs to their food, the wealthy enhance their meals with all manner of expensive spices, all of which are merely called >pepper< by the ignorant." |
890 "_ITEM_Spicery_NAME_+0" "香辛料" |
891 "_ITEM_Spicery_NAME_+1" "香辛料" |
892 "_UPGRADE_MoveSpeed_TOOLTIP_+0" "More than anything else, the masts and sails determine the speed of a sailing ship." |
893 "_UPGRADE_MoveSpeed_NAME_+0" "操帆装置" |
894 "_UPGRADE_MoveSpeed_NAME_+1" "操帆装置" |
895 "_UPGRADE_RotSpeed_NAME_+0" "航海士" |
896 "_UPGRADE_RotSpeed_NAME_+1" "航海士" |
897 "_UPGRADE_RotSpeed_TOOLTIP_+0" "An experienced helmsman and the right equipment allow your ship to make tighter turns." |
898 "_UPGRADE_ShipHitpointMod_TOOLTIP_+0" "The better your ship is armoured, the more damage it can absorb in combat." |
899 "_UpgradeShipSheet_+0" "Ship improvements" |
900 "_UPGRADE_ShipMenCnt_NAME_+0" "強襲部隊" |
901 "_UPGRADE_ShipMenCnt_NAME_+1" "強襲部隊" |
902 "_UPGRADE_ShipMenCnt_TOOLTIP_+0" "Your boarding party does the dirty work if you run into problems at sea. One can never have enough hard-bitten men, but they must be paid well, or they may turn their wrath against you!" |
903 "_UPGRADE_ShipMenMod_NAME_+0" "武器" |
904 "_UPGRADE_ShipMenMod_NAME_+1" "武器" |
905 "_UPGRADE_ShipMenMod_TOOLTIP_+0" "With this, you can give the crew of your ship better weapons." |
906 "_UPGRADE_ShipCannonMod_NAME_+0" "砲門" |
907 "_UPGRADE_ShipCannonMod_NAME_+1" "砲門" |
908 "_UPGRADE_ShipCannonMod_TOOLTIP_+0" "The more gunports a ship has, the more damage it can do in combat." |
909 "_UPGRADE_ShipHitpointMod_NAME_+0" "装甲" |
910 "_UPGRADE_ShipHitpointMod_NAME_+1" "装甲" |
911 "_BUILDING_Market_Harbour_REQUIREMENTS_+0" "" |
912 "_BUILDING_Market_Harbour_TOOLTIP_+0" "At the harbour, ships can land and conduct trade with the city." |
913 "_BUILDING_Market_Harbour_NAME_+1" "港" |
914 "_BUILDING_Market_Harbour_NAME_+0" "港" |
915 "_BUILDING_Kontor_POOL_+10" "" |
916 "_BUILDING_Kontor_POOL_+11" "" |
917 "_BUILDING_Kontor_POOL_+9" "" |
918 "_BUILDING_Kontor_POOL_+8" "" |
919 "_BUILDING_Kontor_POOL_+6" "" |
920 "_BUILDING_Kontor_POOL_+7" "" |
921 "_BUILDING_Kontor_POOL_+5" "" |
922 "_BUILDING_Kontor_POOL_+3" "" |
923 "_BUILDING_Kontor_POOL_+4" "" |
924 "_BUILDING_Kontor_POOL_+2" "" |
925 "_BUILDING_Kontor_POOL_+0" "" |
926 "_BUILDING_Kontor_POOL_+1" "" |
927 "_MEDICUS_FAILURES_+0" "Action not possible - you are sick!" |
928 "_MEDICUS_TREATMENT_MSG_NOMATS_HEAD_SPEECH_+0" "#E[NT_NEUTRAL]Your healers cannot treat their patients" |
929 "_MEDICUS_TREATMENT_MSG_NOMATS_HEAD_+0" "Treatment interrupted" |
930 "_MEDICUS_TREATMENT_DOC_NOMATS_SPEECH_+0" "#E[NT_NEUTRAL]Alas and alack. We do not have the right kind of medicine to treat you." |
931 "_MEDICUS_TREATMENT_DOC_NOMONEY_+1" "#E[DF_DISGUSTED]No money? Well, have fun with your ailment, then." |
932 "_MEDICUS_TREATMENT_DOC_NOMONEY_+0" "#E[NT_SEVERE]No pay, no treatment. Have I made myself clear?" |
933 "_MEDICUS_TREATMENT_DOC_NOTHING_+0" "#E[NT_NEUTRAL]There is nothing wrong with you." |
934 "_MEDICUS_TREATMENT_DOC_CARIES_+1" "#E[DF_DISGUSTED]You should have come sooner. This tooth needs to be pulled." |
935 "_MEDICUS_TREATMENT_DOC_FRACTURE_+1" "#E[DF_DISGUSTED]You have broken a bone. Cease your lamenting. It will heal." |
936 "_MEDICUS_TREATMENT_DOC_FRACTURE_+0" "#E[NT_NEUTRAL]Does this hurt? Hm. Looks like the bone is broken." |
937 "_MEDICUS_TREATMENT_DOC_PNEUMONIA_+0" "#E[NT_NEUTRAL]This looks bad. But you came just in time. A bad case of influenza is not to be trifled with." |
938 "_MEDICUS_TREATMENT_DOC_BURNWOUND_+1" "#E[DF_DISGUSTED]Did you stand too close to the fire? Here, take this and stop complaining..." |
939 "_MEDICUS_TREATMENT_DOC_BURNWOUND_+0" "#E[NT_NEUTRAL]You have sustained a bad burn. Take this, and make sure that the wound is kept clean." |
940 "_MEDICUS_TREATMENT_DOC_POX_+1" "#E[DF_DISGUSTED]You have contracted leprosy. Here, take this, and pull yourself together!" |
941 "_MEDICUS_TREATMENT_DOC_INFLUENZA_+1" "#E[DF_DISGUSTED]A full-blown case of influenza. It is all your own fault. Take this, and stay abed." |
942 "_MEDICUS_TREATMENT_DOC_INFLUENZA_+0" "#E[NT_NEUTRAL]Influenza, most definitely. Take two spoonfuls of this, and take to your bed." |
943 "_MEDICUS_TREATMENT_DOC_HPLOSS_+1" "#E[DF_DISGUSTED]What?! You are wasting my precious time on account of this minor bruise?" |
944 "_MEDICUS_TREATMENT_DOC_COLD_+0" "#E[NT_NEUTRAL]You appear to have caught a cold. Nothing to worry about." |
945 "_MEDICUS_TREATMENT_DOC_COLD_+1" "#E[DF_DISGUSTED]A simple cold. Stop making such a fuss." |
946 "_MEDICUS_TREATMENT_DOC_SPRAIN_+1" "#E[DF_DISGUSTED]A sprain? You are wasting my valuable time for this?" |
947 "_MEDICUS_TREATMENT_DOC_HPLOSS_+0" "#E[NT_NEUTRAL]Just a few minor bruises. Give me a moment..." |
948 "_MEDICUS_TREATMENT_DOC_INTRO_+1" "#E[NT_FRIENDLY]Let me have a look..." |
949 "_MEDICUS_TREATMENT_DOC_INTRO_+2" "#E[NT_FRIENDLY]Let me examine this..." |
950 "_MEDICUS_TREATMENT_DOC_SPRAIN_+0" "#E[NT_NEUTRAL]It is but a simple sprain. Let me bandage it for you." |
951 "_MEDICUS_TREATMENT_DOC_INTRO_+3" "#E[NT_NEUTRAL]Let me see, then..." |
952 "_MEDICUS_TREATMENT_PATIENT_+4" "#E[SD_DEPRESSED]I am in pain. Can you cure me?" |
953 "_MEDICUS_TREATMENT_PATIENT_+0" "#E[SD_DEPRESSED]Greetings. I think I have contracted an illness..." |
954 "_MEASURE_MedicalTreatment_TOOLTIP_+0" "This allows you to assign one of your healers to treating the patients." |
955 "_MEASURE_MedicalTreatment_NAME_+0" "治療の管理" |
956 "_UPGRADE_WhiteCoat_TOOLTIP_+0" "When they see your employees wearing these gowns, made of waxed white linen, your patients may easily get the impression that they are saints, and infallible. Also, the gowns are naturally stain-resistant. Patients who have beheld your >demigods in white< are guaranteed to come back." |
957 "_UPGRADE_WhiteCoat_NAME_+1" "白衣" |
958 "_UPGRADE_WhiteCoat_NAME_+0" "白衣" |
959 "_UPGRADE_DiagnosisGlass_NAME_+1" "薬品ビン" |
960 "_UPGRADE_DiagnosisGlass_NAME_+0" "薬品ビン" |
961 "_UPGRADE_MedicineLocker_TOOLTIP_+0" "Lock your precious drugs in this cabinet to protect them from the greedy claws of thieving rabble." |
962 "_UPGRADE_MedicineLocker_NAME_+1" "薬品庫" |
963 "_UPGRADE_MedicineLocker_NAME_+0" "薬品庫" |
964 "_UPGRADE_MedicalBed_TOOLTIP_+0" "Patients lie down on this table so that your employees can treat them." |
965 "_UPGRADE_MedicalBed_NAME_+0" "治療台" |
966 "_UPGRADE_WaitBank_TOOLTIP_+0" "A waiting bench allows all those sick, weakened people to sit comfortably while they are awaiting treatment. This is bound to considerably increase the number of patients who seek your help." |
967 "_UPGRADE_WaitBank_NAME_+1" "待合椅子" |
968 "_UPGRADE_WaitBank_NAME_+0" "待合椅子" |
969 "_UPGRADE_Waterspray_TOOLTIP_+0" "This spray flacon saturates the air with water vapour which has healing properties and eliminates many sickening odours and gases. This makes it so much easier for your employees to manufacture your curative products." |
970 "_UPGRADE_Waterspray_NAME_+1" "医療用加湿器" |
971 "_UPGRADE_Waterspray_NAME_+0" "医療用加湿器" |
972 "_BUILDING_Hospital3_POOL_+11" "The Lusty Leech" |
973 "_BUILDING_Hospital3_POOL_+10" "Purgative Procedures" |
974 "_BUILDING_Hospital3_POOL_+9" "St. Hypochondrus" |
975 "_BUILDING_Hospital3_POOL_+8" "Rapid Recovery" |
976 "_BUILDING_Hospital3_POOL_+7" "Your Personal Physician" |
977 "_BUILDING_Hospital3_POOL_+6" "Happy Hippocrates" |
978 "_BUILDING_Hospital3_POOL_+5" "Saintly Surgeons" |
979 "_BUILDING_Hospital3_POOL_+4" "Chance of Survival" |
980 "_BUILDING_Hospital3_POOL_+3" "Holy Healers" |
981 "_BUILDING_Hospital3_POOL_+1" "Gods in White" |
982 "_BUILDING_Hospital3_POOL_+0" "Luxurious Laxatives" |
983 "_BUILDING_Hospital3_TOOLTIP_+0" "病院はこの時代の最も近代的な設備があり最も熟練した医師を見つけることができます。病院での治療は確かに安くはないですがあなたが受けうる可能な限り最高の治療を受けることができますます。" |
984 "_BUILDING_Hospital3_NAME_+1" "病院" |
985 "_BUILDING_Hospital3_NAME_+0" "病院" |
986 "_BUILDING_Hospital2_POOL_+11" "Inventive Care" |
987 "_BUILDING_Hospital2_POOL_+10" "St. Exitus" |
988 "_BUILDING_Hospital2_POOL_+9" "Scarred for Life" |
989 "_BUILDING_Hospital2_POOL_+8" "The Bone Saw" |
990 "_BUILDING_Hospital2_POOL_+7" "St. Moneta" |
991 "_BUILDING_Hospital2_POOL_+6" "Minor Malpractice" |
992 "_BUILDING_Hospital2_POOL_+4" "Artful Amputations" |
993 "_BUILDING_Hospital2_POOL_+3" "Enigmatic Enemas" |
994 "_BUILDING_Hospital2_POOL_+2" "Barely Used Bandages" |
995 "_BUILDING_Hospital2_POOL_+1" "Fly in the Ointment" |
996 "_BUILDING_Hospital2_POOL_+0" "Salve and Salvation" |
997 "_BUILDING_Hospital2_REQUIREMENTS_+0" "Requirements: 学者, level 3" |
998 "_BUILDING_Hospital2_TOOLTIP_+0" "診療所は隔離小屋よりもラットの排泄物が少なく、ゴミ箱は定期的に空にされるます。主な問題は、時代遅れな治療方法です。ここでのヒーラーはいまだオリエントからの医学的知識を無視しています。おそらく、病気が良くならないこともない最初の場所です。" |
999 "_BUILDING_Hospital2_NAME_+1" "診療所" |
1000 "_BUILDING_Hospital1_POOL_+11" "Radical Relief" |
1001 "_BUILDING_Hospital1_POOL_+10" "The Miracle Cure" |
1002 "_BUILDING_Hospital1_POOL_+7" "Ale or Ailment?" |
1003 "_BUILDING_Hospital1_POOL_+6" "One More Try" |
1004 "_BUILDING_Hospital1_POOL_+5" "The Last Resort" |
1005 "_BUILDING_Hospital1_POOL_+4" "The Bedbug" |
1006 "_BUILDING_Hospital1_POOL_+3" "Worms and Worries" |
1007 "_BUILDING_Hospital1_POOL_+2" "The Crucial Crutch" |
1008 "_BUILDING_Hospital1_POOL_+1" "Lazar House" |
1009 "_BUILDING_Hospital1_POOL_+0" "The Cutoff Date" |
1010 "_BUILDING_Hospital1_REQUIREMENTS_+0" "Requirements: 学者, level 1" |
1011 "_BUILDING_Hospital1_TOOLTIP_+0" "ラットの糞に囲まれ硬い包帯しかない隔離施設(ペストハウス)では床屋あがりの医師がより良い治療を受けるお金が無い不幸な魂の苦しみを軽減しようとします。おそらく彼らは彼らのベストを尽くしている、しかし...ああ、..." |
1012 "_BUILDING_Hospital1_NAME_+1" "隔離小屋" |
1013 "_BUILDING_Hospital1_NAME_+0" "隔離小屋" |
1014 "_UPGRADE_DiagnosisGlass_TOOLTIP_+0" "This vial enables your employees to examine the effects of diseases more thoroughly, and thus create more powerful medicine against these very ailments." |
1015 "_UPGRADE_MedicalBed_NAME_+1" "治療台" |
1016 "_BUILDING_Hospital3_POOL_+2" "No wealth, no health" |
1017 "_BUILDING_Hospital3_REQUIREMENTS_+0" "Requirements: 学者, level 5" |
1018 "_BUILDING_Hospital2_POOL_+5" "Demigods in Off-White" |
1019 "_BUILDING_Hospital2_NAME_+0" "診療所" |
1020 "_BUILDING_Hospital1_POOL_+9" "Lice and License" |
1021 "_BUILDING_Hospital1_POOL_+8" "Bargain Bandages" |
1022 "_MEDICUS_TREATMENT_MSG_NOMATS_BODY_+0" "Your business %1GG needs %2l in order to continue the treatment," |
1023 "_MEDICUS_TREATMENT_DOC_NOMATS_+0" "#E[NT_NEUTRAL]Alas and alack. We are all out of %1l, therefore we cannot treat you." |
1024 "_MEDICUS_TREATMENT_DOC_NOTHING_+1" "#E[DF_DISGUSTED]Stop wasting my precious time, you malingerer!" |
1025 "_MEDICUS_TREATMENT_DOC_BLACKDEATH_+0" "#E[NT_SEVERE]Heaven help us all, 'tis the plague! Take this and get out of here!" |
1026 "_MEDICUS_TREATMENT_DOC_BLACKDEATH_+1" "#E[DF_DISGUSTED]Oh, no! What is this you brought me? The plague? Here, take this and go away!" |
1027 "_MEDICUS_TREATMENT_DOC_CARIES_+0" "#E[NT_NEUTRAL]One of your teeth is rotten! Alas, I will have to extract it." |
1028 "_MEDICUS_TREATMENT_DOC_POX_+0" "#E[NT_NEUTRAL]Well, well, this doesn't look too good. Leprosy is no laughing matter. Try this." |
1029 "_MEDICUS_TREATMENT_PATIENT_+5" "#E[SD_DEPRESSED]I am not feeling well at all. Can you do something about it?" |
1030 "_MEDICUS_TREATMENT_DOC_INTRO_+0" "#E[NT_FRIENDLY]Let me look at this." |
1031 "_MEDICUS_TREATMENT_PATIENT_+1" "#E[SD_DEPRESSED]I appear to be ailing. Can you help me?" |
1032 "_MEDICUS_TREATMENT_PATIENT_+2" "#E[SD_DEPRESSED]I am feeling truly awful. Help me, please!" |
1033 "_MEDICUS_TREATMENT_PATIENT_+3" "#E[SD_DEPRESSED]I think I am sick. Please do your best." |
1034 "_MEASURE_AttendDoctor_NAME_+0" "診察を受ける" |
1035 "_MEASURE_AttendDoctor_TOOLTIP_+0" "Are you feeling under the weather? Are you perhaps in pain? Or would you just like to make sure that you are healthy as a horse? Then go see a medicus." |
1036 "_MEASURE_Quacksalver_TARGET_+0" "Where would you like to offer your miracle cures?" |
1037 "_MEASURE_Quacksalver_NAME_+0" "偽医療" |
1038 "_MEASURE_Quacksalver_TOOLTIP_+0" ">Gather round, everyone! I offer you the most wondrous, and at the same time most effective, cures for whatever ailment may befall you!<$NMaybe you would never fall for such bogus claims yourself. But the common people are desperately eager to buy >miracle cures< from quacksalvers against all kinds of afflictions. So why not profit from their ignorance?" |
1039 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_totallydrunk_NAME_+0" "酔っぱらい" |
1040 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_totallydrunk_TOOLTIP_+0" "is royally drunk" |
1041 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_staffofaesculap_DESCRIPTION_+0" "This staff is a masterpiece of modern medicine, and it works miracles as well. Whoever carries it will be immune aginst disease. Too bad the protective effect only lasts for a few hours." |
1042 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_staffofaesculap_NAME_+0" "ヘルメスの杖" |
1043 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_Caries_DESCRIPTION_+0" "Tooth rot is a terrible thing. You are in constant pain, unable to eat properly, and your breath smells quite awful...$NThe only way to treat this is to have the tooth pulled and take some >pain medication<." |
1044 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_Caries_NAME_+0" "虫歯" |
1045 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_Caries_TOOLTIP_+0" "is suffering from tooth rot" |
1046 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_Pneumonia_NAME_+0" "肺炎" |
1047 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_Pneumonia_DESCRIPTION_+0" "Bouts of fever, bloody phlegm, painful breathing...$NThose who have come down with pneumonia are doomed to die soon, unless a skilled healer starts treating them with >pain medication< immediately." |
1048 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_Pneumonia_TOOLTIP_+0" "has contracted pneumonia" |
1049 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_Pox_DESCRIPTION_+0" "Leprosy, while not inherently lethal, is almost as dangerous as the plague. It covers the bodies of those unfortunate enough to contract it with ugly ulcers, damaging their bodies as well as their minds.$NThe only known efficient treatment for leprosy is external and internal application of a >medicine bottle<. If left untreated, the patient will remain a leper forever." |
1050 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_Pox_NAME_+0" "ハンセン病" |
1051 "_MEDICUS_TREATMENT_DOC_PNEUMONIA_+1" "#E[DF_DISGUSTED]Pneumonia... serves you right! Why did you not consult me sooner?" |
1052 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_totallydrunk_DESCRIPTION_+0" ">Oh... oh... everything is spinning... and why does the ground keep swaying like that? I'm surely not aboard a ship?<$NHad a few too many? Serves you right if you are no longer the master of your own limbs.$NAnd now you are desperately trying to remember your way home so you can crawl under the blankets, sleep it off, and mercifully forget everything that has come to pass today..." |
1053 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_staffofaesculap_TOOLTIP_+0" "carries the caduceus" |
1054 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_BurnWound_NAME_+0" "火傷" |
1055 "_ITEM_PainKiller_NAME_+0" "鎮痛剤" |
1056 "_ITEM_PainKiller_NAME_+1" "鎮痛剤" |
1057 "_ITEM_PainKiller_TOOLTIP_+0" "If a healer sees fit to apply this treatment in order to help a patient, the illness must be very serious indeed...$NPain medication can provide relief with the following injuries and diseases: >tooth rot<, >pneumonia<, >broken bone< and >Black Death<." |
1058 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_Blackdeath_TOOLTIP_+0" "has contracted the plague" |
1059 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_Blackdeath_NAME_+0" "黒死病" |
1060 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_Blackdeath_DESCRIPTION_+0" "The plague is extremely contagious, and lethal in most cases. Some claim that the >pestilence< is God's punishment for all sinners. Others think it was sent by the Unclean one, Satan himself...$N$NBe that as it may, the Black Death will kill you fast unless you start treating it with >pain medication< immediately." |
1061 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_Sprain_TOOLTIP_+0" "has sprained an ankle" |
1062 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_Sprain_NAME_+0" "捻挫" |
1063 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_Sprain_DESCRIPTION_+0" "Without doubt, someone with a sprained ankle will suffer severe pain whenever he or she tries to move the foot.$NThe treatment of choice for a sprain is a >bandage<, soaked in cold water." |
1064 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_Cold_TOOLTIP_+0" "has caught a cold" |
1065 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_Cold_NAME_+0" "風邪" |
1066 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_Cold_DESCRIPTION_+0" "Dismissed as harmless by many people, a simple cold can quickly develop into a full-blown case of >influenza<. In order to prevent this, well-trained healers treat colds by wrapping the patient in warm >bandages<." |
1067 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_Influenza_TOOLTIP_+0" "has contracted influenza" |
1068 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_Influenza_NAME_+0" "インフルエンザ" |
1069 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_Influenza_DESCRIPTION_+0" "Influenza is not to be taken lightly. Once in its grip, you will soon feel miserable, sapped, and feeble. The only thing that can help you now is a >medicine bottle<, dispensed by a healer, or you might develop >pneumonia< and die..." |
1070 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_BurnWound_TOOLTIP_+0" "has suffered a burn" |
1071 "_ITEM_MediPack_TARGET_+0" "" |
1072 "_ITEM_MediPack_NAME_+0" "医師の小袋" |
1073 "_ITEM_MediPack_NAME_+1" "医師の小袋" |
1074 "_ITEM_MediPack_TOOLTIP_+0" "Especially out in the fields of honour, where fighters bleed from many wounds and no healer can be found, you find yourself wishing you carried this handy little bag. It contains all that is necessary to clean and bandage wounds, plus a powerful ointment that accelerates the healing process." |
1075 "_ITEM_Mixture_TARGET_+0" "あなたはこの混合物を誰にふりかけたいですか?" |
1076 "_ITEM_Mixture_TOOLTIP_+0" "The Secret Mixture is created by combining >samples< from carriers of various diseases. If the vial is broken, or merely damaged, its bearer will be doomed.$NOne single drop of this abominable mixture will suffice to give someone a terrible disease..." |
1077 "_ITEM_Mixture_NAME_+1" "秘密の混合物" |
1078 "_ITEM_Mixture_NAME_+0" "秘密の混合物" |
1079 "_ITEM_StaffOfAesculap_TOOLTIP_+0" "Whosoever carries the caduceus will be immune against any disease for several hours. This may be due to the essential oils with which the staff is anointed. However, superstitious people will insist that the aura of the caduceus alone is enough to ward off all evil..." |
1080 "_ITEM_Salve_NAME_+0" "軟膏" |
1081 "_ITEM_Salve_NAME_+1" "軟膏" |
1082 "_ITEM_Salve_TOOLTIP_+0" "医師はすべての種類の物理的な被害に対して軟膏を使用します。" |
1083 "_ITEM_Medicine_NAME_+0" "薬ビン" |
1084 "_ITEM_Medicine_NAME_+1" "薬ビン" |
1085 "_ITEM_Medicine_TOOLTIP_+0" "This bottle contains an essence, considered miraculous by most, which, through the blessing of God, will heal the most evil diseases. An educated physician who is well aware of the beneficial interaction of swamproot and lavender may roll his eyes - but then, we all know that faith can move mountains...$NThis remedy may cure >influenza<, >leprosy<, and >burns<." |
1086 "_ITEM_StaffOfAesculap_NAME_+0" "医術の杖" |
1087 "_ITEM_StaffOfAesculap_NAME_+1" "医術の杖" |
1088 "_ITEM_MiracleCure_NAME_+1" "妙薬" |
1089 "_ITEM_MiracleCure_TOOLTIP_+0" "This panacea will remedy anything, be it halitosis or the plague. It will cure a bad cough and keep your skin forever young. Squirt it on a cleaning rag, and you can even use it to polish your old dining table and shine your rusty plate armour. Buy two bottles of Miracle Cure today, and get the third one for free. Hurry up, good people, my supplies are limited...$NNote: This is required for the >Quacksalve< action" |
1090 "_ITEM_MiracleCure_NAME_+0" "妙薬" |
1091 "_ITEM_Soap_TOOLTIP_+0" "Regular ablutions with soap and water help prevent many diseases. Also, eating with clean fingers is not only healthier, but also much more enjoyable - after all, the use of forks has been brought back to Europe by crusaders only recently, and has not really caught on so far..." |
1092 "_ITEM_Soap_NAME_+0" "石鹸" |
1093 "_ITEM_Soap_NAME_+1" "石鹸" |
1094 "_ITEM_Bandage_NAME_+1" "包帯" |
1095 "_ITEM_Bandage_TOOLTIP_+0" "Woollen bandages can be used by healers to help with >sprains< and >colds<." |
1096 "_ITEM_Bandage_NAME_+0" "包帯" |
1097 "_UPGRADE_AnatomyStudy_NAME_+1" "解剖学研究" |
1098 "_UPGRADE_AnatomyStudy_TOOLTIP_+0" "During a surgical procedure, the abundance of innards inside the human body can be quite confusing. Anatomical studies help a surgeon to keep an overview and focus on the correct organs, which in turn contributes significantly to the health of the patient." |
1099 "_UPGRADE_AnatomyStudy_NAME_+0" "解剖学研究" |
1100 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_Pox_TOOLTIP_+0" "ハンセン病になりました。" |
1101 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_BurnWound_DESCRIPTION_+0" "Burns are very painful, and quite dangerous as well; with every hour that passes, they considerably diminish the remaining life energy.$NHealers treat burns with a >medicine bottle<, used internally and externally." |
1102 "_UPGRADE_SurgicalInstruments_NAME_+1" "手術道具" |
1103 "_UPGRADE_SurgicalInstruments_TOOLTIP_+0" "These surgical tools, forged from the best, purest metal, are much more likely to gain the patients' confidence than the blunt butcher knives, crude bone saws, and battered chisels used in some of the shabbier institutions." |
1104 "_UPGRADE_SurgicalInstruments_NAME_+0" "手術道具" |
1105 "_UPGRADE_SheetBowl_NAME_+0" "洗濯桶" |
1106 "_UPGRADE_SheetBowl_NAME_+1" "洗濯桶" |
1107 "_UPGRADE_SheetBowl_TOOLTIP_+0" "Used towels, bedsheets and gowns are soaked and cleaned in this tub. The water in the tub contains some soap and alcohol, but it can still be used for dousing sudden fires." |
1108 "_MEDICUS_FAILURES_+1" "行動不能です-医師は全く近くにいません!Action not possible - there is no healer nearby!" |
1109 "_NAMES_PRUSSIAN_SURNAMES_+53" "セルゲーエフ" |
1110 "_NAMES_PRUSSIAN_SURNAMES_+63" "ザハロワ" |
1111 "_NAMES_PRUSSIAN_SURNAMES_+61" "ヤグディン" |
1112 "_NAMES_PRUSSIAN_SURNAMES_+62" "エリツィン" |
1113 "_NAMES_PRUSSIAN_SURNAMES_+57" "ストロガノフ" |
1114 "_NAMES_PRUSSIAN_SURNAMES_+58" "タラソワ" |
1115 "_NAMES_PRUSSIAN_SURNAMES_+59" "チャイコフスカヤ" |
1116 "_NAMES_PRUSSIAN_SURNAMES_+60" "ウラシェンコ" |
1117 "_NAMES_PRUSSIAN_SURNAMES_+56" "スルツカヤ" |
1118 "_NAMES_PRUSSIAN_SURNAMES_+55" "シクロフスキー" |
1119 "_NAMES_PRUSSIAN_SURNAMES_+54" "シャラポワ" |
1120 "_NAMES_PRUSSIAN_SURNAMES_+52" "サルマノフ" |
1121 "_NAMES_PRUSSIAN_SURNAMES_+51" "ロマノワ" |
1122 "_NAMES_PRUSSIAN_SURNAMES_+49" "プルシェンコ" |
1123 "_NAMES_PRUSSIAN_SURNAMES_+50" "ラフマニノフ" |
1124 "_NAMES_PRUSSIAN_SURNAMES_+46" "ニジンスキー" |
1125 "_NAMES_PRUSSIAN_SURNAMES_+47" "ヌルトディノワ" |
1126 "_NAMES_PRUSSIAN_SURNAMES_+48" "オレニコフ" |
1127 "_NAMES_PRUSSIAN_SURNAMES_+64" "ジューコフ" |
1128 "_NAMES_PRUSSIAN_SURNAMES_+44" "ナボコフ" |
1129 "_NAMES_PRUSSIAN_SURNAMES_+45" "ネチャーエフ" |
1130 "_NAMES_PRUSSIAN_SURNAMES_+41" "メドヴェージェフ" |
1131 "_NAMES_PRUSSIAN_SURNAMES_+42" "ミリュコヴィッチ" |
1132 "_NAMES_PRUSSIAN_SURNAMES_+43" "モロゾフ" |
1133 "_NAMES_PRUSSIAN_SURNAMES_+36" "ゴルバチョフ" |
1134 "_NAMES_PRUSSIAN_SURNAMES_+37" "ラティシェフ" |
1135 "_NAMES_PRUSSIAN_SURNAMES_+38" "レオーノフ" |
1136 "_NAMES_PRUSSIAN_SURNAMES_+39" "マキシモフ" |
1137 "_NAMES_PRUSSIAN_SURNAMES_+40" "マティンスキー" |
1138 "_NAMES_PRUSSIAN_SURNAMES_+34" "フルシチョフ" |
1139 "_NAMES_PRUSSIAN_SURNAMES_+35" "コンドラチエフ" |
1140 "_NAMES_PRUSSIAN_SURNAMES_+31" "カルトセフ" |
1141 "_NAMES_PRUSSIAN_SURNAMES_+32" "カザコフ" |
1142 "_NAMES_PRUSSIAN_SURNAMES_+33" "ケルジャコフ" |
1143 "_NAMES_PRUSSIAN_SURNAMES_+30" "カラシニコフ" |
1144 "_NAMES_PRUSSIAN_SURNAMES_+28" "イワノフ" |
1145 "_NAMES_PRUSSIAN_SURNAMES_+29" "カバエワ" |
1146 "_NAMES_PRUSSIAN_SURNAMES_+27" "イシンバエワ" |
1147 "_NAMES_PRUSSIAN_SURNAMES_+24" "グシンスキー" |
1148 "_NAMES_PRUSSIAN_SURNAMES_+25" "ガンスカヤ" |
1149 "_NAMES_PRUSSIAN_SURNAMES_+26" "ホロシロフ" |
1150 "_NAMES_PRUSSIAN_SURNAMES_+22" "グレチャニノフ" |
1151 "_NAMES_PRUSSIAN_SURNAMES_+23" "グチコフ" |
1152 "_NAMES_PRUSSIAN_SURNAMES_+19" "ガザエフ" |
1153 "_NAMES_PRUSSIAN_SURNAMES_+20" "グラズノフ" |
1154 "_NAMES_PRUSSIAN_SURNAMES_+21" "ゴルバチョフ" |
1155 "_NAMES_PRUSSIAN_SURNAMES_+18" "ガガーリン" |
1156 "_NAMES_PRUSSIAN_SURNAMES_+16" "ヒョードロフ" |
1157 "_NAMES_PRUSSIAN_SURNAMES_+17" "チェスノコフ" |
1158 "_NAMES_PRUSSIAN_SURNAMES_+15" "フィリモノフ" |
1159 "_NAMES_PRUSSIAN_SURNAMES_+14" "エキモフ" |
1160 "_NAMES_PRUSSIAN_SURNAMES_+13" "フィリペンコ" |
1161 "_NAMES_PRUSSIAN_SURNAMES_+9" "ベスチャスニフ" |
1162 "_NAMES_PRUSSIAN_SURNAMES_+10" "チェレンコフ" |
1163 "_NAMES_PRUSSIAN_SURNAMES_+11" "ドミトリエフ" |
1164 "_NAMES_PRUSSIAN_SURNAMES_+12" "ダニロバ" |
1165 "_NAMES_PRUSSIAN_SURNAMES_+8" "ブッテルスカヤ" |
1166 "_NAMES_PRUSSIAN_SURNAMES_+4" "ベリエフ" |
1167 "_NAMES_PRUSSIAN_SURNAMES_+5" "ボルザコフスキー" |
1168 "_NAMES_PRUSSIAN_SURNAMES_+6" "ボブリコフ" |
1169 "_NAMES_PRUSSIAN_SURNAMES_+7" "ブルガーニン" |
1170 "_NAMES_PRUSSIAN_SURNAMES_+0" "アレクセーエフ" |
1171 "_NAMES_PRUSSIAN_SURNAMES_+1" "アルバチャコフ" |
1172 "_NAMES_PRUSSIAN_SURNAMES_+2" "バルマショフ" |
1173 "_NAMES_PRUSSIAN_SURNAMES_+3" "ベレフスカヤ" |
1174 "_NAMES_PRUSSIAN_FEMALE_+63" "ユリア" |
1175 "_NAMES_PRUSSIAN_FEMALE_+64" "ジャンナ" |
1176 "_NAMES_PRUSSIAN_FEMALE_+65" "エレオノーラ" |
1177 "_NAMES_PRUSSIAN_FEMALE_+61" "ヴェロニカ" |
1178 "_NAMES_PRUSSIAN_FEMALE_+62" "エカテリーナ" |
1179 "_NAMES_PRUSSIAN_FEMALE_+58" "スタニスラワ" |
1180 "_NAMES_PRUSSIAN_FEMALE_+59" "タチアナ" |
1181 "_NAMES_PRUSSIAN_FEMALE_+60" "ヴァレンティナ" |
1182 "_NAMES_PRUSSIAN_FEMALE_+55" "リアナ" |
1183 "_NAMES_PRUSSIAN_FEMALE_+56" "シャマーラ" |
1184 "_NAMES_PRUSSIAN_FEMALE_+57" "ソフィア" |
1185 "_NAMES_PRUSSIAN_FEMALE_+51" "ペーチャ" |
1186 "_NAMES_PRUSSIAN_FEMALE_+52" "プリヘーリヤ" |
1187 "_NAMES_PRUSSIAN_FEMALE_+53" "パウリーナ" |
1188 "_NAMES_PRUSSIAN_FEMALE_+54" "レギーナ" |
1189 "_NAMES_PRUSSIAN_FEMALE_+49" "オリガ" |
1190 "_NAMES_PRUSSIAN_FEMALE_+50" "オレーシャ" |
1191 "_NAMES_PRUSSIAN_FEMALE_+47" "ミーシャ" |
1192 "_NAMES_PRUSSIAN_FEMALE_+48" "ナタリア" |
1193 "_NAMES_PRUSSIAN_FEMALE_+44" "マリーナ" |
1194 "_NAMES_PRUSSIAN_FEMALE_+45" "マリーヤ" |
1195 "_NAMES_PRUSSIAN_FEMALE_+46" "メーリ" |
1196 "_NAMES_PRUSSIAN_FEMALE_+41" "レーナ" |
1197 "_NAMES_PRUSSIAN_FEMALE_+42" "マリア" |
1198 "_NAMES_PRUSSIAN_FEMALE_+43" "マリエ" |
1199 "_NAMES_PRUSSIAN_FEMALE_+38" "リナ" |
1200 "_NAMES_PRUSSIAN_FEMALE_+39" "ラリサ" |
1201 "_NAMES_PRUSSIAN_FEMALE_+40" "レイラ" |
1202 "_NAMES_PRUSSIAN_FEMALE_+37" "クセニア" |
1203 "_NAMES_PRUSSIAN_FEMALE_+35" "クリアーナ" |
1204 "_NAMES_PRUSSIAN_FEMALE_+36" "クリスティーナ" |
1205 "_NAMES_PRUSSIAN_FEMALE_+32" "カテリーナ" |
1206 "_NAMES_PRUSSIAN_FEMALE_+33" "カチューシャ" |
1207 "_NAMES_PRUSSIAN_FEMALE_+34" "キラ" |
1208 "_NAMES_PRUSSIAN_FEMALE_+31" "カピトリーナ" |
1209 "_NAMES_PRUSSIAN_FEMALE_+27" "イリーナ" |
1210 "_NAMES_PRUSSIAN_FEMALE_+28" "ユリアナ" |
1211 "_NAMES_PRUSSIAN_FEMALE_+29" "ヤナ" |
1212 "_NAMES_PRUSSIAN_FEMALE_+30" "ユリヤ" |
1213 "_NAMES_PRUSSIAN_FEMALE_+26" "イライダ" |
1214 "_NAMES_PRUSSIAN_FEMALE_+20" "フィグネリア" |
1215 "_NAMES_PRUSSIAN_FEMALE_+21" "ガリーナ" |
1216 "_NAMES_PRUSSIAN_FEMALE_+22" "グルナラ" |
1217 "_NAMES_PRUSSIAN_FEMALE_+23" "イリヤ" |
1218 "_NAMES_PRUSSIAN_FEMALE_+24" "イロナ" |
1219 "_NAMES_PRUSSIAN_FEMALE_+25" "インナ" |
1220 "_NAMES_PRUSSIAN_FEMALE_+17" "エレーナ" |
1221 "_NAMES_PRUSSIAN_FEMALE_+18" "エヴァ" |
1222 "_NAMES_PRUSSIAN_FEMALE_+19" "エフゲニア" |
1223 "_NAMES_PRUSSIAN_FEMALE_+14" "ディーナ" |
1224 "_NAMES_PRUSSIAN_FEMALE_+15" "ディナラ" |
1225 "_NAMES_PRUSSIAN_FEMALE_+16" "エカテリーナ" |
1226 "_NAMES_PRUSSIAN_FEMALE_+13" "ダリヤ" |
1227 "_NAMES_PRUSSIAN_FEMALE_+12" "チュルパン" |
1228 "_NAMES_PRUSSIAN_FEMALE_+8" "アンナ" |
1229 "_NAMES_PRUSSIAN_FEMALE_+9" "アントニナ" |
1230 "_NAMES_PRUSSIAN_FEMALE_+10" "アヴドーチヤ" |
1231 "_NAMES_PRUSSIAN_FEMALE_+11" "ブロニスラヴァ" |
1232 "_NAMES_PRUSSIAN_FEMALE_+6" "アナスタシア" |
1233 "_NAMES_PRUSSIAN_FEMALE_+7" "アーニャ" |
1234 "_NAMES_PRUSSIAN_FEMALE_+4" "アリーナ" |
1235 "_NAMES_PRUSSIAN_FEMALE_+5" "アリョーナ" |
1236 "_NAMES_PRUSSIAN_MALE_+45" "マイヤー" |
1237 "_NAMES_PRUSSIAN_MALE_+46" "ミンチメル" |
1238 "_NAMES_PRUSSIAN_MALE_+47" "ミロン" |
1239 "_NAMES_PRUSSIAN_MALE_+48" "ムスティスラフ" |
1240 "_NAMES_PRUSSIAN_MALE_+49" "ニコラス" |
1241 "_NAMES_PRUSSIAN_MALE_+50" "オレグ" |
1242 "_NAMES_PRUSSIAN_MALE_+51" "パーヴェル" |
1243 "_NAMES_PRUSSIAN_MALE_+52" "ピョートル" |
1244 "_NAMES_PRUSSIAN_MALE_+53" "ピティリム" |
1245 "_NAMES_PRUSSIAN_MALE_+54" "ルドルフ" |
1246 "_NAMES_PRUSSIAN_MALE_+55" "ルスラン" |
1247 "_NAMES_PRUSSIAN_MALE_+56" "セミョーン" |
1248 "_NAMES_PRUSSIAN_MALE_+57" "セルゲイ" |
1249 "_NAMES_PRUSSIAN_MALE_+58" "シャミール" |
1250 "_NAMES_PRUSSIAN_MALE_+59" "スパルタク" |
1251 "_NAMES_PRUSSIAN_MALE_+60" "タラス" |
1252 "_NAMES_PRUSSIAN_MALE_+61" "ユーリ" |
1253 "_NAMES_PRUSSIAN_MALE_+62" "ウラディスラフ" |
1254 "_NAMES_PRUSSIAN_MALE_+63" "ヴァレンティン" |
1255 "_NAMES_PRUSSIAN_MALE_+64" "ワシリー" |
1256 "_NAMES_PRUSSIAN_MALE_+65" "ヴァーツラフ" |
1257 "_NAMES_PRUSSIAN_FEMALE_+0" "アデライーダ" |
1258 "_NAMES_PRUSSIAN_FEMALE_+1" "アドリアーナ" |
1259 "_NAMES_PRUSSIAN_FEMALE_+2" "アーグニヤ" |
1260 "_NAMES_PRUSSIAN_FEMALE_+3" "アレクサンドラ" |
1261 "_NAMES_PRUSSIAN_MALE_+43" "マラット" |
1262 "_NAMES_PRUSSIAN_MALE_+44" "マルセル" |
1263 "_NAMES_PRUSSIAN_MALE_+38" "ラヴレンチ" |
1264 "_NAMES_PRUSSIAN_MALE_+39" "レオニード" |
1265 "_NAMES_PRUSSIAN_MALE_+40" "レフ" |
1266 "_NAMES_PRUSSIAN_MALE_+41" "リュドミール" |
1267 "_NAMES_PRUSSIAN_MALE_+42" "マクシーム" |
1268 "_NAMES_PRUSSIAN_MALE_+35" "コーリャ" |
1269 "_NAMES_PRUSSIAN_MALE_+36" "コンドラト" |
1270 "_NAMES_PRUSSIAN_MALE_+37" "ラーヴル" |
1271 "_NAMES_PRUSSIAN_MALE_+30" "アーヴィング" |
1272 "_NAMES_PRUSSIAN_MALE_+31" "カルル" |
1273 "_NAMES_PRUSSIAN_MALE_+32" "ケサーリ" |
1274 "_NAMES_PRUSSIAN_MALE_+33" "キリル" |
1275 "_NAMES_PRUSSIAN_MALE_+34" "キルサン" |
1276 "_NAMES_PRUSSIAN_MALE_+26" "イリヤ" |
1277 "_NAMES_PRUSSIAN_MALE_+27" "アイザック" |
1278 "_NAMES_PRUSSIAN_MALE_+28" "ヨシフ" |
1279 "_NAMES_PRUSSIAN_MALE_+29" "イヴァン" |
1280 "_NAMES_PRUSSIAN_MALE_+24" "グリゴリー" |
1281 "_NAMES_PRUSSIAN_MALE_+25" "ヘリナ" |
1282 "_NAMES_PRUSSIAN_MALE_+22" "ゲーンリフ" |
1283 "_NAMES_PRUSSIAN_MALE_+20" "ガブリエル" |
1284 "_NAMES_PRUSSIAN_MALE_+21" "ゲンナディー" |
1285 "_NAMES_PRUSSIAN_MALE_+19" "ウラディミル" |
1286 "_NAMES_PRUSSIAN_MALE_+12" "ダヴィド" |
1287 "_NAMES_PRUSSIAN_MALE_+13" "エフライム" |
1288 "_NAMES_PRUSSIAN_MALE_+14" "フロル" |
1289 "_NAMES_PRUSSIAN_MALE_+15" "エフゲニー" |
1290 "_NAMES_PRUSSIAN_MALE_+16" "エドゥアルド" |
1291 "_NAMES_PRUSSIAN_MALE_+17" "フョードル" |
1292 "_NAMES_PRUSSIAN_MALE_+18" "フォマー" |
1293 "_NAMES_SCANDINAVIAN_SURNAMES_+48" "オンキネン" |
1294 "_NAMES_SCANDINAVIAN_SURNAMES_+49" "ロンカイネン" |
1295 "_NAMES_SCANDINAVIAN_SURNAMES_+50" "ライコネン" |
1296 "_NAMES_SCANDINAVIAN_SURNAMES_+51" "サーリネン" |
1297 "_NAMES_SCANDINAVIAN_SURNAMES_+52" "サッリネン" |
1298 "_NAMES_SCANDINAVIAN_SURNAMES_+53" "サロネン" |
1299 "_NAMES_SCANDINAVIAN_SURNAMES_+54" "セッパネン" |
1300 "_NAMES_SCANDINAVIAN_SURNAMES_+55" "テッポネン" |
1301 "_NAMES_SCANDINAVIAN_SURNAMES_+56" "ティアイネン" |
1302 "_NAMES_SCANDINAVIAN_SURNAMES_+57" "ティヒネン" |
1303 "_NAMES_SCANDINAVIAN_SURNAMES_+58" "トルホネン" |
1304 "_NAMES_SCANDINAVIAN_SURNAMES_+59" "トルヴィネン" |
1305 "_NAMES_SCANDINAVIAN_SURNAMES_+60" "トゥプライネン" |
1306 "_NAMES_SCANDINAVIAN_SURNAMES_+61" "ティモネン" |
1307 "_NAMES_SCANDINAVIAN_SURNAMES_+62" "ヴァイサネン" |
1308 "_NAMES_SCANDINAVIAN_SURNAMES_+63" "ヴィルヤネン" |
1309 "_NAMES_SCANDINAVIAN_SURNAMES_+64" "ヴィルタネン" |
1310 "_NAMES_SCANDINAVIAN_SURNAMES_+65" "ヴァフトネン" |
1311 "_NAMES_PRUSSIAN_MALE_+0" "アダム" |
1312 "_NAMES_PRUSSIAN_MALE_+1" "アドリアン" |
1313 "_NAMES_PRUSSIAN_MALE_+2" "アレクセイ" |
1314 "_NAMES_PRUSSIAN_MALE_+3" "アンドレイ" |
1315 "_NAMES_PRUSSIAN_MALE_+4" "アルセニー" |
1316 "_NAMES_PRUSSIAN_MALE_+5" "バルトロメイ" |
1317 "_NAMES_PRUSSIAN_MALE_+6" "バルタザール" |
1318 "_NAMES_PRUSSIAN_MALE_+7" "コスタヤ" |
1319 "_NAMES_PRUSSIAN_MALE_+8" "ダルコ" |
1320 "_NAMES_PRUSSIAN_MALE_+9" "ドミトリー" |
1321 "_NAMES_PRUSSIAN_MALE_+10" "ダニーラ" |
1322 "_NAMES_SCANDINAVIAN_SURNAMES_+24" "ハーパネン" |
1323 "_NAMES_SCANDINAVIAN_SURNAMES_+25" "ハッキネン" |
1324 "_NAMES_SCANDINAVIAN_SURNAMES_+26" "ハマライネン" |
1325 "_NAMES_SCANDINAVIAN_SURNAMES_+27" "ヘイッキネン" |
1326 "_NAMES_SCANDINAVIAN_SURNAMES_+28" "ヘルミネン" |
1327 "_NAMES_SCANDINAVIAN_SURNAMES_+29" "ヘンリクソン" |
1328 "_NAMES_SCANDINAVIAN_SURNAMES_+30" "ヒルヴォネン" |
1329 "_NAMES_SCANDINAVIAN_SURNAMES_+31" "ホロパイネン" |
1330 "_NAMES_SCANDINAVIAN_SURNAMES_+32" "フッキネン" |
1331 "_NAMES_SCANDINAVIAN_SURNAMES_+33" "イサクソン" |
1332 "_NAMES_SCANDINAVIAN_SURNAMES_+34" "ヤコブソン" |
1333 "_NAMES_SCANDINAVIAN_SURNAMES_+35" "ヨハンソン" |
1334 "_NAMES_SCANDINAVIAN_SURNAMES_+36" "カイパイネン" |
1335 "_NAMES_SCANDINAVIAN_SURNAMES_+37" "キルピネン" |
1336 "_NAMES_SCANDINAVIAN_SURNAMES_+38" "コヴァライネン" |
1337 "_NAMES_SCANDINAVIAN_SURNAMES_+39" "ランミネン" |
1338 "_NAMES_SCANDINAVIAN_SURNAMES_+40" "ラーティネン" |
1339 "_NAMES_SCANDINAVIAN_SURNAMES_+41" "ラウッカネン" |
1340 "_NAMES_SCANDINAVIAN_SURNAMES_+42" "リンティネン" |
1341 "_NAMES_SCANDINAVIAN_SURNAMES_+43" "リーティネン" |
1342 "_NAMES_SCANDINAVIAN_SURNAMES_+44" "マルテンソン" |
1343 "_NAMES_SCANDINAVIAN_SURNAMES_+45" "ニルソン" |
1344 "_NAMES_SCANDINAVIAN_SURNAMES_+46" "オクサネン" |
1345 "_NAMES_SCANDINAVIAN_SURNAMES_+22" "グルブランソン" |
1346 "_NAMES_SCANDINAVIAN_SURNAMES_+23" "グスタフソン" |
1347 "_NAMES_SCANDINAVIAN_SURNAMES_+21" "ガブリエルソン" |
1348 "_NAMES_SCANDINAVIAN_SURNAMES_+18" "エングストランド" |
1349 "_NAMES_SCANDINAVIAN_SURNAMES_+19" "エストランデル" |
1350 "_NAMES_SCANDINAVIAN_SURNAMES_+20" "フレデリクソン" |
1351 "_NAMES_SCANDINAVIAN_SURNAMES_+17" "エルキン" |
1352 "_NAMES_SCANDINAVIAN_SURNAMES_+14" "エスケリネン" |
1353 "_NAMES_SCANDINAVIAN_SURNAMES_+15" "エリクソン" |
1354 "_NAMES_SCANDINAVIAN_SURNAMES_+16" "フランソン" |
1355 "_NAMES_SCANDINAVIAN_SURNAMES_+12" "エクルンド" |
1356 "_NAMES_SCANDINAVIAN_SURNAMES_+13" "エングストレーム" |
1357 "_NAMES_SCANDINAVIAN_SURNAMES_+9" "エコネン" |
1358 "_NAMES_SCANDINAVIAN_SURNAMES_+10" "エリアソン" |
1359 "_NAMES_SCANDINAVIAN_SURNAMES_+11" "エーデルフェルト" |
1360 "_NAMES_SCANDINAVIAN_SURNAMES_+6" "ボヒネン" |
1361 "_NAMES_SCANDINAVIAN_SURNAMES_+7" "ダニエルソン" |
1362 "_NAMES_SCANDINAVIAN_SURNAMES_+8" "カールソン" |
1363 "_NAMES_SCANDINAVIAN_SURNAMES_+3" "アンドレアソン" |
1364 "_NAMES_SCANDINAVIAN_SURNAMES_+4" "アンテロイネン" |
1365 "_NAMES_SCANDINAVIAN_SURNAMES_+5" "アクセルソン" |
1366 "_NAMES_SCANDINAVIAN_SURNAMES_+1" "アホネン" |
1367 "_NAMES_SCANDINAVIAN_SURNAMES_+2" "アルノルドソン" |
1368 "_NAMES_SCANDINAVIAN_SURNAMES_+0" "アドルフソン" |
1369 "_NAMES_SCANDINAVIAN_FEMALE_+64" "ヴィルピ" |
1370 "_NAMES_SCANDINAVIAN_FEMALE_+65" "コルピ" |
1371 "_NAMES_SCANDINAVIAN_FEMALE_+62" "ティニ" |
1372 "_NAMES_SCANDINAVIAN_FEMALE_+57" "タイミ" |
1373 "_NAMES_SCANDINAVIAN_FEMALE_+58" "テイヤ" |
1374 "_NAMES_SCANDINAVIAN_FEMALE_+59" "ティルダ" |
1375 "_NAMES_SCANDINAVIAN_FEMALE_+60" "ティーナ" |
1376 "_NAMES_SCANDINAVIAN_FEMALE_+61" "トゥッタ" |
1377 "_NAMES_SCANDINAVIAN_FEMALE_+55" "センヤ" |
1378 "_NAMES_SCANDINAVIAN_FEMALE_+56" "スサンナ" |
1379 "_NAMES_SCANDINAVIAN_FEMALE_+52" "セルマ" |
1380 "_NAMES_SCANDINAVIAN_FEMALE_+53" "センナ" |
1381 "_NAMES_SCANDINAVIAN_FEMALE_+54" "ソフィ" |
1382 "_NAMES_SCANDINAVIAN_FEMALE_+48" "ニナ" |
1383 "_NAMES_SCANDINAVIAN_FEMALE_+49" "ノーラ" |
1384 "_NAMES_SCANDINAVIAN_FEMALE_+50" "オルガ" |
1385 "_NAMES_SCANDINAVIAN_FEMALE_+51" "サーガ" |
1386 "_NAMES_SCANDINAVIAN_FEMALE_+45" "ミーナ" |
1387 "_NAMES_SCANDINAVIAN_FEMALE_+46" "モア" |
1388 "_NAMES_SCANDINAVIAN_FEMALE_+47" "ナタリー" |
1389 "_NAMES_SCANDINAVIAN_FEMALE_+43" "マティルダ" |
1390 "_NAMES_SCANDINAVIAN_FEMALE_+44" "ミア" |
1391 "_NAMES_SCANDINAVIAN_FEMALE_+41" "マテリーナ" |
1392 "_NAMES_SCANDINAVIAN_FEMALE_+42" "メーリ" |
1393 "_NAMES_SCANDINAVIAN_FEMALE_+40" "マルヨリタ" |
1394 "_NAMES_SCANDINAVIAN_FEMALE_+36" "マーヤ" |
1395 "_NAMES_SCANDINAVIAN_FEMALE_+37" "マーリン" |
1396 "_NAMES_SCANDINAVIAN_FEMALE_+38" "マルヤ" |
1397 "_NAMES_SCANDINAVIAN_FEMALE_+39" "マリ" |
1398 "_NAMES_SCANDINAVIAN_FEMALE_+34" "リリヤ" |
1399 "_NAMES_SCANDINAVIAN_FEMALE_+35" "ロヴィーサ" |
1400 "_NAMES_SCANDINAVIAN_FEMALE_+30" "クラーラ" |
1401 "_NAMES_SCANDINAVIAN_FEMALE_+31" "レア" |
1402 "_NAMES_SCANDINAVIAN_FEMALE_+32" "リンネア" |
1403 "_NAMES_SCANDINAVIAN_FEMALE_+33" "リサ" |
1404 "_NAMES_SCANDINAVIAN_FEMALE_+29" "カイサ" |
1405 "_NAMES_SCANDINAVIAN_FEMALE_+27" "イレネ" |
1406 "_NAMES_SCANDINAVIAN_FEMALE_+28" "ヨセフィーナ" |
1407 "_NAMES_SCANDINAVIAN_FEMALE_+23" "イーダ" |
1408 "_NAMES_SCANDINAVIAN_FEMALE_+24" "インガ" |
1409 "_NAMES_SCANDINAVIAN_FEMALE_+25" "イングリッド" |
1410 "_NAMES_SCANDINAVIAN_FEMALE_+26" "イルミ" |
1411 "_NAMES_SCANDINAVIAN_FEMALE_+22" "イーダ" |
1412 "_NAMES_SCANDINAVIAN_FEMALE_+19" "グニー" |
1413 "_NAMES_SCANDINAVIAN_FEMALE_+20" "ハンナ" |
1414 "_NAMES_SCANDINAVIAN_FEMALE_+21" "ヘリナ" |
1415 "_NAMES_SCANDINAVIAN_FEMALE_+11" "エルサ" |
1416 "_NAMES_SCANDINAVIAN_FEMALE_+12" "エメリ" |
1417 "_NAMES_SCANDINAVIAN_FEMALE_+13" "エミリア" |
1418 "_NAMES_SCANDINAVIAN_FEMALE_+14" "エルヤ" |
1419 "_NAMES_SCANDINAVIAN_FEMALE_+15" "エンマ" |
1420 "_NAMES_SCANDINAVIAN_FEMALE_+16" "フィリッパ" |
1421 "_NAMES_SCANDINAVIAN_FEMALE_+17" "フローラ" |
1422 "_NAMES_SCANDINAVIAN_FEMALE_+18" "フリーダ" |
1423 "_NAMES_SCANDINAVIAN_FEMALE_+10" "エッレン" |
1424 "_NAMES_SCANDINAVIAN_FEMALE_+2" "アルマ" |
1425 "_NAMES_SCANDINAVIAN_FEMALE_+3" "アルヴァ" |
1426 "_NAMES_SCANDINAVIAN_FEMALE_+4" "アミラ" |
1427 "_NAMES_SCANDINAVIAN_FEMALE_+5" "アンナ" |
1428 "_NAMES_SCANDINAVIAN_FEMALE_+6" "エッバ" |
1429 "_NAMES_SCANDINAVIAN_FEMALE_+7" "イェリン" |
1430 "_NAMES_SCANDINAVIAN_FEMALE_+8" "エルシー" |
1431 "_NAMES_SCANDINAVIAN_FEMALE_+9" "エッラ" |
1432 "_NAMES_SCANDINAVIAN_MALE_+50" "マウリ" |
1433 "_NAMES_SCANDINAVIAN_MALE_+51" "オーラ" |
1434 "_NAMES_SCANDINAVIAN_MALE_+52" "オッリ" |
1435 "_NAMES_SCANDINAVIAN_MALE_+53" "ウッレ" |
1436 "_NAMES_SCANDINAVIAN_MALE_+54" "ラウリ" |
1437 "_NAMES_SCANDINAVIAN_MALE_+55" "サムリ" |
1438 "_NAMES_SCANDINAVIAN_MALE_+56" "スルホ" |
1439 "_NAMES_SCANDINAVIAN_MALE_+57" "スヴェン" |
1440 "_NAMES_SCANDINAVIAN_MALE_+58" "テイヨ" |
1441 "_NAMES_SCANDINAVIAN_MALE_+59" "テーオドル" |
1442 "_NAMES_SCANDINAVIAN_MALE_+60" "トゥーレ" |
1443 "_NAMES_SCANDINAVIAN_MALE_+61" "ティノ" |
1444 "_NAMES_SCANDINAVIAN_MALE_+62" "トルスティ" |
1445 "_NAMES_SCANDINAVIAN_MALE_+63" "ウスコ" |
1446 "_NAMES_SCANDINAVIAN_MALE_+64" "ヴィッレ" |
1447 "_NAMES_SCANDINAVIAN_MALE_+65" "ヴェリ" |
1448 "_NAMES_SCANDINAVIAN_FEMALE_+0" "アドリアナ" |
1449 "_NAMES_SCANDINAVIAN_FEMALE_+1" "アグネ" |
1450 "_NAMES_SCANDINAVIAN_MALE_+36" "ヨンネ" |
1451 "_NAMES_SCANDINAVIAN_MALE_+37" "ヤルノ" |
1452 "_NAMES_SCANDINAVIAN_MALE_+38" "ケイヨ" |
1453 "_NAMES_SCANDINAVIAN_MALE_+39" "クスター" |
1454 "_NAMES_SCANDINAVIAN_MALE_+40" "クリスチャン" |
1455 "_NAMES_SCANDINAVIAN_MALE_+41" "コンスタンティン" |
1456 "_NAMES_SCANDINAVIAN_MALE_+42" "ラルス" |
1457 "_NAMES_SCANDINAVIAN_MALE_+43" "ラッセ" |
1458 "_NAMES_SCANDINAVIAN_MALE_+44" "レイフ" |
1459 "_NAMES_SCANDINAVIAN_MALE_+45" "レオ" |
1460 "_NAMES_SCANDINAVIAN_MALE_+46" "ラウリ" |
1461 "_NAMES_SCANDINAVIAN_MALE_+47" "リーナス" |
1462 "_NAMES_SCANDINAVIAN_MALE_+48" "ルードヴィグ" |
1463 "_NAMES_SCANDINAVIAN_MALE_+49" "マッツ" |
1464 "_NAMES_SCANDINAVIAN_MALE_+34" "ヒューゴ" |
1465 "_NAMES_SCANDINAVIAN_MALE_+35" "イーサッキ" |
1466 "_NAMES_SCANDINAVIAN_MALE_+33" "ヘルマン" |
1467 "_NAMES_SCANDINAVIAN_MALE_+30" "ハンプス" |
1468 "_NAMES_SCANDINAVIAN_MALE_+31" "ヘンリ" |
1469 "_NAMES_SCANDINAVIAN_MALE_+32" "ヘンリク" |
1470 "_NAMES_SCANDINAVIAN_MALE_+28" "ハンニ" |
1471 "_NAMES_SCANDINAVIAN_MALE_+29" "ヘイッキ" |
1472 "_NAMES_SCANDINAVIAN_MALE_+24" "ガブリエル" |
1473 "_NAMES_SCANDINAVIAN_MALE_+25" "グンナー" |
1474 "_NAMES_SCANDINAVIAN_MALE_+26" "ゴットフリード" |
1475 "_NAMES_SCANDINAVIAN_MALE_+27" "グスタフ" |
1476 "_NAMES_SCANDINAVIAN_MALE_+22" "エルモ" |
1477 "_NAMES_SCANDINAVIAN_MALE_+23" "フィリップ" |
1478 "_NAMES_SCANDINAVIAN_MALE_+21" "エリク" |
1479 "_NAMES_SCANDINAVIAN_MALE_+19" "エーリク" |
1480 "_NAMES_SCANDINAVIAN_MALE_+20" "エーリク" |
1481 "_NAMES_SCANDINAVIAN_MALE_+16" "エスキリ" |
1482 "_NAMES_SCANDINAVIAN_MALE_+17" "エルメル" |
1483 "_NAMES_SCANDINAVIAN_MALE_+18" "エミール" |
1484 "_NAMES_SCANDINAVIAN_MALE_+15" "エルノ" |
1485 "_NAMES_SCANDINAVIAN_MALE_+11" "ダニエル" |
1486 "_NAMES_SCANDINAVIAN_MALE_+12" "ドーグラス" |
1487 "_NAMES_SCANDINAVIAN_MALE_+13" "エーリス" |
1488 "_NAMES_SCANDINAVIAN_MALE_+14" "エドヴィン" |
1489 "_NAMES_SCANDINAVIAN_MALE_+8" "アクセル" |
1490 "_NAMES_SCANDINAVIAN_MALE_+9" "ビャルネ" |
1491 "_NAMES_SCANDINAVIAN_MALE_+10" "ビョルン" |
1492 "_NAMES_SCANDINAVIAN_MALE_+6" "アルヴィド" |
1493 "_NAMES_SCANDINAVIAN_MALE_+7" "アルマンド" |
1494 "_NAMES_SCANDINAVIAN_MALE_+4" "アントン" |
1495 "_NAMES_SCANDINAVIAN_MALE_+5" "アーネ" |
1496 "_NAMES_SCANDINAVIAN_MALE_+3" "アンデルス" |
1497 "_NAMES_SCANDINAVIAN_MALE_+1" "アートス" |
1498 "_NAMES_SCANDINAVIAN_MALE_+2" "アルビン" |
1499 "_NAMES_SCANDINAVIAN_MALE_+0" "アドリアン" |
1500 "_NAMES_PRUSSIAN_MALE_+23" "ゲオルギー" |
1501 "_NAMES_PRUSSIAN_MALE_+11" "デニス" |
1502 "_NAMES_SCANDINAVIAN_SURNAMES_+47" "オロネン" |
1503 "_NAMES_SCANDINAVIAN_FEMALE_+63" "テルエス" |
1504 "_NAMES_VIENNA_MALE_+0" "ヨーゼフ" |
1505 "_NAMES_VIENNA_MALE_+1" "フランツ" |
1506 "_NAMES_VIENNA_MALE_+2" "ゲオルグ" |
1507 "_NAMES_VIENNA_MALE_+3" "アンドレアス" |
1508 "_NAMES_VIENNA_MALE_+4" "アルフレッド" |
1509 "_NAMES_VIENNA_MALE_+5" "エヴァルト" |
1510 "_NAMES_VIENNA_MALE_+6" "エルンスト" |
1511 "_NAMES_VIENNA_MALE_+7" "マルティン" |
1512 "_NAMES_VIENNA_MALE_+8" "グスタフ" |
1513 "_NAMES_VIENNA_MALE_+9" "ラインハルト" |
1514 "_NAMES_VIENNA_MALE_+10" "フリードリッヒ" |
1515 "_NAMES_VIENNA_MALE_+11" "レオポルト" |
1516 "_NAMES_VIENNA_MALE_+12" "グンター" |
1517 "_NAMES_VIENNA_MALE_+13" "ロベルト" |
1518 "_NAMES_VIENNA_MALE_+14" "シモン" |
1519 "_NAMES_VIENNA_MALE_+15" "ヴァルター" |
1520 "_NAMES_VIENNA_MALE_+16" "シュテファン" |
1521 "_NAMES_VIENNA_MALE_+17" "トーマス" |
1522 "_NAMES_VIENNA_MALE_+18" "レヴィン" |
1523 "_NAMES_VIENNA_MALE_+19" "ミラン" |
1524 "_NAMES_VIENNA_MALE_+20" "ミルコ" |
1525 "_NAMES_VIENNA_MALE_+21" "ヘーゲン" |
1526 "_NAMES_VIENNA_MALE_+22" "ツェレンスカヤ" |
1527 "_NAMES_VIENNA_MALE_+23" "トメオーニ" |
1528 "_NAMES_VIENNA_MALE_+24" "ボヤン" |
1529 "_NAMES_VIENNA_MALE_+25" "ヴラディミール" |
1530 "_NAMES_VIENNA_MALE_+26" "ネヴェリスコイ" |
1531 "_NAMES_VIENNA_MALE_+27" "ウラディスラフ" |
1532 "_NAMES_VIENNA_MALE_+28" "スタニスラフ" |
1533 "_NAMES_VIENNA_MALE_+29" "ドイル" |
1534 "_NAMES_VIENNA_MALE_+30" "ダイスラー" |
1535 "_NAMES_VIENNA_MALE_+31" "エルダ" |
1536 "_NAMES_VIENNA_MALE_+32" "アンドレイ" |
1537 "_NAMES_VIENNA_MALE_+33" "アドルフ" |
1538 "_NAMES_VIENNA_MALE_+34" "エーデルガルト" |
1539 "_NAMES_VIENNA_MALE_+35" "アルバート" |
1540 "_NAMES_VIENNA_MALE_+36" "アダム" |
1541 "_NAMES_VIENNA_MALE_+37" "マルクス" |
1542 "_NAMES_VIENNA_MALE_+38" "オットー" |
1543 "_NAMES_VIENNA_MALE_+39" "ヘルマン" |
1544 "_NAMES_VIENNA_MALE_+40" "アロイス" |
1545 "_NAMES_VIENNA_MALE_+41" "バートラム" |
1546 "_NAMES_VIENNA_MALE_+42" "ミハエル" |
1547 "_NAMES_VIENNA_MALE_+43" "エトムント" |
1548 "_NAMES_VIENNA_MALE_+44" "ベルナール" |
1549 "_NAMES_VIENNA_MALE_+45" "ヴォルフガング" |
1550 "_NAMES_VIENNA_MALE_+46" "ダニエル" |
1551 "_NAMES_VIENNA_MALE_+47" "ヴェルンヘル" |
1552 "_NAMES_VIENNA_MALE_+48" "ハインリッヒ" |
1553 "_NAMES_VIENNA_MALE_+49" "ゴットフリート" |
1554 "_NAMES_VIENNA_MALE_+50" "ヒューベルト" |
1555 "_NAMES_VIENNA_MALE_+51" "ジークベルト" |
1556 "_NAMES_VIENNA_MALE_+52" "ハンス" |
1557 "_NAMES_VIENNA_MALE_+53" "ヨアヒム" |
1558 "_NAMES_VIENNA_MALE_+54" "ペーター" |
1559 "_NAMES_VIENNA_FEMALE_+0" "マイリ" |
1560 "_NAMES_VIENNA_FEMALE_+1" "エレーナ" |
1561 "_NAMES_VIENNA_FEMALE_+2" "スベトラーナ" |
1562 "_NAMES_VIENNA_FEMALE_+3" "フィウメ" |
1563 "_NAMES_VIENNA_FEMALE_+4" "エミリー" |
1564 "_NAMES_VIENNA_FEMALE_+5" "レベッカ" |
1565 "_NAMES_VIENNA_FEMALE_+6" "スーティル" |
1566 "_NAMES_VIENNA_FEMALE_+7" "タティアナ" |
1567 "_NAMES_VIENNA_FEMALE_+8" "ターニャ" |
1568 "_NAMES_VIENNA_FEMALE_+9" "マーラ" |
1569 "_NAMES_VIENNA_FEMALE_+10" "ゾーラ" |
1570 "_NAMES_VIENNA_FEMALE_+11" "ゾラン" |
1571 "_NAMES_VIENNA_FEMALE_+12" "サーニ" |
1572 "_NAMES_VIENNA_FEMALE_+13" "ディーナ" |
1573 "_NAMES_VIENNA_FEMALE_+14" "エミリー" |
1574 "_NAMES_VIENNA_FEMALE_+15" "マリア" |
1575 "_NAMES_VIENNA_FEMALE_+16" "マグダレーナ" |
1576 "_NAMES_VIENNA_FEMALE_+17" "ユリア" |
1577 "_NAMES_VIENNA_FEMALE_+18" "エリカ" |
1578 "_NAMES_VIENNA_FEMALE_+19" "レギーナ" |
1579 "_NAMES_VIENNA_FEMALE_+20" "ヨゼフィーネ" |
1580 "_NAMES_VIENNA_FEMALE_+21" "アンドレア" |
1581 "_NAMES_VIENNA_FEMALE_+22" "マルゴット" |
1582 "_NAMES_VIENNA_FEMALE_+23" "ゲルトルーデ" |
1583 "_NAMES_VIENNA_FEMALE_+24" "クラーラ" |
1584 "_NAMES_VIENNA_FEMALE_+25" "ジェリーノ" |
1585 "_NAMES_VIENNA_FEMALE_+26" "エリザベート" |
1586 "_NAMES_VIENNA_FEMALE_+27" "カタリーナ" |
1587 "_NAMES_VIENNA_FEMALE_+28" "エーファ" |
1588 "_NAMES_VIENNA_FEMALE_+29" "アンナ" |
1589 "_NAMES_VIENNA_FEMALE_+30" "アンネリーズ" |
1590 "_NAMES_VIENNA_FEMALE_+31" "ガブリエーレ" |
1591 "_NAMES_VIENNA_FEMALE_+32" "ヒルデガルト" |
1592 "_NAMES_VIENNA_FEMALE_+33" "イルムガルト" |
1593 "_NAMES_VIENNA_FEMALE_+34" "アンナ" |
1594 "_NAMES_VIENNA_FEMALE_+35" "レーナ" |
1595 "_NAMES_VIENNA_FEMALE_+36" "ヴァルトラウト" |
1596 "_NAMES_VIENNA_FEMALE_+37" "サラ" |
1597 "_NAMES_VIENNA_FEMALE_+38" "ハンナ" |
1598 "_NAMES_VIENNA_FEMALE_+39" "グードルーン" |
1599 "_NAMES_VIENNA_FEMALE_+40" "ゾフィー" |
1600 "_NAMES_VIENNA_FEMALE_+41" "ラウラ" |
1601 "_NAMES_VIENNA_FEMALE_+42" "エレーナ" |
1602 "_NAMES_VIENNA_FEMALE_+43" "ユリア" |
1603 "_NAMES_VIENNA_FEMALE_+44" "アンネリー" |
1604 "_NAMES_VIENNA_FEMALE_+45" "ヘートヴィヒ" |
1605 "_NAMES_VIENNA_FEMALE_+46" "マクシミリアン" |
1606 "_NAMES_VIENNA_FEMALE_+47" "カーテ、ケーテ" |
1607 "_NAMES_VIENNA_FEMALE_+48" "ヨーゼフ" |
1608 "_NAMES_VIENNA_FEMALE_+49" "ジルヴィア" |
1609 "_NAMES_VIENNA_FEMALE_+50" "エルコレ" |
1610 "_NAMES_VIENNA_FEMALE_+51" "クラヴジック" |
1611 "_NAMES_VIENNA_FEMALE_+52" "トラショラス" |
1612 "_NAMES_VIENNA_FEMALE_+53" "アンブロジーナ" |
1613 "_NAMES_VIENNA_FEMALE_+54" "マルガレーテ" |
1614 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+0" "ブラゴイェヴィチ" |
1615 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+1" "セリム" |
1616 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+2" "タッデーオ" |
1617 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+3" "メルザリオ" |
1618 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+4" "ガスパロ" |
1619 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+5" "ジュディ" |
1620 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+6" "トーヴィー" |
1621 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+7" "ソルヴェーグ" |
1622 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+8" "ガリバルディ" |
1623 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+9" "バジーナ" |
1624 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+10" "カビロワ" |
1625 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+11" "フェスタ" |
1626 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+12" "シルヴィオ" |
1627 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+13" "エステル" |
1628 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+14" "パーリィ" |
1629 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+15" "オルタンシア" |
1630 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+16" "フーバー" |
1631 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+17" "メッセマー" |
1632 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+18" "シュリケ" |
1633 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+19" "ムダーラ" |
1634 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+20" "デーゲンハルト" |
1635 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+21" "フェヌロン" |
1636 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+22" "エックハルト" |
1637 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+23" "ゴッフレード" |
1638 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+24" "ヨヴァノヴィッチ" |
1639 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+25" "マティス" |
1640 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+26" "ラドクリフ" |
1641 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+27" "シスモンド" |
1642 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+28" "ロマノワ" |
1643 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+29" "ブラマン" |
1644 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+30" "コルネリエ" |
1645 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+31" "ホフマン" |
1646 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+32" "ルドヴィヒ" |
1647 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+33" "リードレ" |
1648 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+34" "レーマン" |
1649 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+35" "フーバー" |
1650 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+36" "フベルトゥス" |
1651 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+37" "ベルジェ" |
1652 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+38" "ブカー" |
1653 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+39" "クラヴジック" |
1654 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+40" "ピシェ" |
1655 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+41" "リンドグレーン" |
1656 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+42" "メイヤー" |
1657 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+43" "グルーバー" |
1658 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+44" "バウアー" |
1659 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+45" "ブラウアー" |
1660 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+46" "ブラウナー" |
1661 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+47" "ブロイヤー" |
1662 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+48" "ブルンナー" |
1663 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+49" "ハブリカ" |
1664 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+50" "フレジエ" |
1665 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+51" "シュミット" |
1666 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+52" "ブラガー" |
1667 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+53" "ハエン" |
1668 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+54" "ヴォルフガング" |
1669 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+55" "ヴァグナー" |
1670 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+56" "シュナイダー" |
1671 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+57" "ミューラー" |
1672 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+58" "ガス" |
1673 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+59" "ザーヒェンバッヒャー" |
1674 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+60" "レンメー" |
1675 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+61" "バルドセック" |
1676 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+62" "ボルンホフ" |
1677 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+63" "カルステン" |
1678 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+64" "ドルレアック" |
1679 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+65" "ゲージ" |
1680 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+66" "ギディオン" |
1681 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+67" "グルューン" |
1682 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+68" "ホフバウエル" |
1683 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+69" "キッテ" |
1684 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+70" "ルパース" |
1685 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+71" "リドー" |
1686 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+72" "ロゲール" |
1687 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+73" "シュミット" |
1688 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+74" "シュルツ" |
1689 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+75" "シューマン" |
1690 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+76" "スタッブス" |
1691 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+77" "フォイト" |
1692 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+78" "ロスマイル" |
1693 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+79" "ライヒアルト" |
1694 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+80" "プロヒューモ" |
1695 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+81" "ダノン" |
1696 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+82" "ガス" |
1697 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+83" "シュヴァルツェンベック" |
1698 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+84" "リーンハルト" |
1699 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+85" "オットケ" |
1700 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+86" "ブルックナー" |
1701 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+87" "ダゴスティーノ" |
1702 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+88" "ズッコーリ" |
1703 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+89" "オズマンド" |
1704 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+90" "キッツビヒラー" |
1705 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+91" "ヒンシュルウッド" |
1706 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+92" "バーグサラー" |
1707 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+93" "ディルク" |
1708 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+94" "エイゼンシュテイン" |
1709 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+95" "フィユール" |
1710 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+96" "カリンニコフ" |
1711 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+97" "ランガ" |
1712 "_NAMES_VIENNA_SURNAMES_+98" "ベイガ" |
1713 "_NAMES_DRACULA_MALE_+0" "アレクサンドル" |
1714 "_NAMES_DRACULA_MALE_+1" "アンドラス" |
1715 "_NAMES_DRACULA_MALE_+2" "アンタル" |
1716 "_NAMES_DRACULA_MALE_+3" "アロン" |
1717 "_NAMES_DRACULA_MALE_+4" "アッティラ" |
1718 "_NAMES_DRACULA_MALE_+5" "ボグダン" |
1719 "_NAMES_DRACULA_MALE_+6" "カタリン" |
1720 "_NAMES_DRACULA_MALE_+7" "クサバ" |
1721 "_NAMES_DRACULA_MALE_+8" "ダビデ" |
1722 "_NAMES_DRACULA_MALE_+9" "ディミトリエ" |
1723 "_NAMES_DRACULA_MALE_+10" "ドラゴス" |
1724 "_NAMES_DRACULA_MALE_+11" "フェレンツ" |
1725 "_NAMES_DRACULA_MALE_+12" "ガブリエル" |
1726 "_NAMES_DRACULA_MALE_+13" "ゲーザ" |
1727 "_NAMES_DRACULA_MALE_+14" "ゲオルゲ" |
1728 "_NAMES_DRACULA_MALE_+15" "イムレ" |
1729 "_NAMES_DRACULA_MALE_+16" "ヨアヒム" |
1730 "_NAMES_DRACULA_MALE_+17" "ヨアン" |
1731 "_NAMES_DRACULA_MALE_+18" "イオン" |
1732 "_NAMES_DRACULA_MALE_+19" "イストヴァン" |
1733 "_NAMES_DRACULA_MALE_+20" "ジャノス" |
1734 "_NAMES_DRACULA_MALE_+21" "カルマン" |
1735 "_NAMES_DRACULA_MALE_+22" "ラジョス" |
1736 "_NAMES_DRACULA_MALE_+23" "ラズロ" |
1737 "_NAMES_DRACULA_MALE_+24" "マリアン" |
1738 "_NAMES_DRACULA_MALE_+25" "マリウス" |
1739 "_NAMES_DRACULA_MALE_+26" "マテイ" |
1740 "_NAMES_DRACULA_MALE_+27" "マーチャーシュ" |
1741 "_NAMES_DRACULA_MALE_+28" "ポール" |
1742 "_NAMES_DRACULA_MALE_+29" "パヴェル" |
1743 "_NAMES_DRACULA_MALE_+30" "ペトル" |
1744 "_NAMES_DRACULA_MALE_+31" "ラドゥ" |
1745 "_NAMES_DRACULA_MALE_+32" "ロバー" |
1746 "_NAMES_DRACULA_MALE_+33" "サンダー" |
1747 "_NAMES_DRACULA_MALE_+34" "セルジュ" |
1748 "_NAMES_DRACULA_MALE_+35" "ステファン" |
1749 "_NAMES_DRACULA_MALE_+36" "テオドル" |
1750 "_NAMES_DRACULA_MALE_+37" "ティベリウ" |
1751 "_NAMES_DRACULA_MALE_+38" "チューダー" |
1752 "_NAMES_DRACULA_MALE_+39" "バジレ" |
1753 "_NAMES_DRACULA_MALE_+40" "ブラッド" |
1754 "_NAMES_DRACULA_MALE_+41" "ゾルタン" |
1755 "_NAMES_DRACULA_FEMALE_+0" "アレクサンドラ" |
1756 "_NAMES_DRACULA_FEMALE_+1" "アデリーナ" |
1757 "_NAMES_DRACULA_FEMALE_+2" "アリーナ" |
1758 "_NAMES_DRACULA_FEMALE_+3" "アナ" |
1759 "_NAMES_DRACULA_FEMALE_+4" "アンカ" |
1760 "_NAMES_DRACULA_FEMALE_+5" "オリカ" |
1761 "_NAMES_DRACULA_FEMALE_+6" "クリスティーナ" |
1762 "_NAMES_DRACULA_FEMALE_+7" "シシリア" |
1763 "_NAMES_DRACULA_FEMALE_+8" "ダナ" |
1764 "_NAMES_DRACULA_FEMALE_+9" "ドイナ" |
1765 "_NAMES_DRACULA_FEMALE_+10" "エルジェーベト" |
1766 "_NAMES_DRACULA_FEMALE_+11" "フェリシア" |
1767 "_NAMES_DRACULA_FEMALE_+12" "フロリナ" |
1768 "_NAMES_DRACULA_FEMALE_+13" "ジョージーナ" |
1769 "_NAMES_DRACULA_FEMALE_+14" "ギゼッラ" |
1770 "_NAMES_DRACULA_FEMALE_+15" "イボイア" |
1771 "_NAMES_DRACULA_FEMALE_+16" "イレアナ" |
1772 "_NAMES_DRACULA_FEMALE_+17" "イロナ" |
1773 "_NAMES_DRACULA_FEMALE_+18" "イオアナ" |
1774 "_NAMES_DRACULA_FEMALE_+19" "ヨランダ" |
1775 "_NAMES_DRACULA_FEMALE_+20" "ジョアンナ" |
1776 "_NAMES_DRACULA_FEMALE_+21" "ヨランタ" |
1777 "_NAMES_DRACULA_FEMALE_+22" "ジュディト" |
1778 "_NAMES_DRACULA_FEMALE_+23" "カリーナ" |
1779 "_NAMES_DRACULA_FEMALE_+24" "カタリーン" |
1780 "_NAMES_DRACULA_FEMALE_+25" "キン" |
1781 "_NAMES_DRACULA_FEMALE_+26" "ルミニータ" |
1782 "_NAMES_DRACULA_FEMALE_+27" "マリア" |
1783 "_NAMES_DRACULA_FEMALE_+28" "マリアナ" |
1784 "_NAMES_DRACULA_FEMALE_+29" "マリオラ" |
1785 "_NAMES_DRACULA_FEMALE_+30" "ラルカ" |
1786 "_NAMES_DRACULA_FEMALE_+31" "ラモナ" |
1787 "_NAMES_DRACULA_FEMALE_+32" "リーカ" |
1788 "_NAMES_DRACULA_FEMALE_+33" "ロクサーナ" |
1789 "_NAMES_DRACULA_FEMALE_+34" "ロージャ" |
1790 "_NAMES_DRACULA_FEMALE_+35" "ザビーナ" |
1791 "_NAMES_DRACULA_FEMALE_+36" "テオドーラ" |
1792 "_NAMES_DRACULA_FEMALE_+37" "ティメア" |
1793 "_NAMES_DRACULA_FEMALE_+38" "ヴァレンティーナ" |
1794 "_NAMES_DRACULA_FEMALE_+39" "ビクトリア" |
1795 "_NAMES_DRACULA_FEMALE_+40" "ビオラ" |
1796 "_NAMES_DRACULA_FEMALE_+41" "ビオリカ" |
1797 "_NAMES_DRACULA_SURNAMES_+0" "アンティマ" |
1798 "_NAMES_DRACULA_SURNAMES_+1" "アービンテ" |
1799 "_NAMES_DRACULA_SURNAMES_+2" "バラーシ" |
1800 "_NAMES_DRACULA_SURNAMES_+3" "バログ" |
1801 "_NAMES_DRACULA_SURNAMES_+4" "バンフィー" |
1802 "_NAMES_DRACULA_SURNAMES_+5" "ベックズ" |
1803 "_NAMES_DRACULA_SURNAMES_+6" "ボーバス" |
1804 "_NAMES_DRACULA_SURNAMES_+7" "キャパストゥール" |
1805 "_NAMES_DRACULA_SURNAMES_+8" "デメテル" |
1806 "_NAMES_DRACULA_SURNAMES_+9" "フローラ" |
1807 "_NAMES_DRACULA_SURNAMES_+10" "フロプ" |
1808 "_NAMES_DRACULA_SURNAMES_+11" "ホルバート" |
1809 "_NAMES_DRACULA_SURNAMES_+12" "フニャディ" |
1810 "_NAMES_DRACULA_SURNAMES_+13" "ヒューゴイ" |
1811 "_NAMES_DRACULA_SURNAMES_+14" "イムレ" |
1812 "_NAMES_DRACULA_SURNAMES_+15" "キス" |
1813 "_NAMES_DRACULA_SURNAMES_+16" "コバックス" |
1814 "_NAMES_DRACULA_SURNAMES_+17" "ケストヘイ" |
1815 "_NAMES_DRACULA_SURNAMES_+18" "モルドバン" |
1816 "_NAMES_DRACULA_SURNAMES_+19" "モヴィラ" |
1817 "_NAMES_DRACULA_SURNAMES_+20" "ムンテアーヌ" |
1818 "_NAMES_DRACULA_SURNAMES_+21" "ミュアサン" |
1819 "_NAMES_DRACULA_SURNAMES_+22" "ムスティク" |
1820 "_NAMES_DRACULA_SURNAMES_+23" "ナジ" |
1821 "_NAMES_DRACULA_SURNAMES_+24" "ノバック" |
1822 "_NAMES_DRACULA_SURNAMES_+25" "パデゥーレ" |
1823 "_NAMES_DRACULA_SURNAMES_+26" "パプク" |
1824 "_NAMES_DRACULA_SURNAMES_+27" "ポップ" |
1825 "_NAMES_DRACULA_SURNAMES_+28" "ポパ" |
1826 "_NAMES_DRACULA_SURNAMES_+29" "サバ" |
1827 "_NAMES_DRACULA_SURNAMES_+30" "シェルメツィ" |
1828 "_NAMES_DRACULA_SURNAMES_+31" "ソメサン" |
1829 "_NAMES_DRACULA_SURNAMES_+32" "スターナー" |
1830 "_NAMES_DRACULA_SURNAMES_+33" "サボー" |
1831 "_NAMES_DRACULA_SURNAMES_+34" "スオサーリ" |
1832 "_NAMES_DRACULA_SURNAMES_+35" "タマーシ" |
1833 "_NAMES_DRACULA_SURNAMES_+36" "タラン" |
1834 "_NAMES_DRACULA_SURNAMES_+37" "トドラン" |
1835 "_NAMES_DRACULA_SURNAMES_+38" "トート" |
1836 "_NAMES_DRACULA_SURNAMES_+39" "ヴァカール" |
1837 "_NAMES_DRACULA_SURNAMES_+40" "バレア" |
1838 "_CHARACTERS_1_CLASSES_ADDON_patron_DESCRIPTION_+0" "All buildings and professions which are involved with the generation, processing, and end production of foodstuffs fall under the patron character class. In the game, the patron can represent a powerful class, because the complete food production chain by the common people is simulated. Dynasties are excluded from this.$N$N資産家の活動の場は,作物の種まきから家畜の飼育,公海での漁や美味しそうな菓子やパン作りなど様々です.特殊な>ボーナス<として,資産家プレイヤーは宿を運営することができます.ここでは食事や睡眠の設備を提供でき,その他>特別<な行動も起こせます..." |
1839 "_GET_OFFICE_FAILURES_+0" "Office application not possible - %1SN has already applied for an office" |
1840 "_CHARACTERS_1_CLASSES_ADDON_artisan_DESCRIPTION_+0" "Tradesmen form the basis and the backbone of the economy in The Guild II. Whether as smith, carpenter, or tailor, a lucrative life is possible with all professions, and because tradesmen are respectable people, their rise in political offices is often easy. Many councillors are recruited from the ranks of the tradesmen and, thanks to their privileges and decisions, they help rule the town council.$N$N基本的に,職人の生計は役立つ道具を製造することで成り立っています.必需品であれ男女の装飾品であれ,これらの道具は利用者に良い効果をもたらすため,職人が作り出す製品は非常に人気です." |
1841 "_CHARACTERS_1_CLASSES_ADDON_scholar_DESCRIPTION_+0" "Scholars form the intellectual elite in the world of The Guild II. Whether as priest, dodgy alchemist, or educated medicus, probably no character class offers such an interesting range of fields of activity as the scholar. Somewhat more difficult and riskier to play than patron or tradesman, the scholar is probably the class with the greatest potential, especially when you want to achieve something in politics and the nobility.$N$N学者の活動の場は人類の救いとなる司祭や,薬物を調合する異端的な魔法使い,手練の医師など多岐に渡ります.学者には様々な未来が待ち受けているでしょう." |
1842 "_CHARACTERS_1_CLASSES_ADDON_chiseler_DESCRIPTION_+0" "Buidlings and professions which are more or less involved in dubious activities fall under the rogue character class. Whether you lighten the purses of your unsuspecting victims in broad daylight on the marketplace as a sneaking thief, pull off a bold 強盗 of the mayor's house, hire yourself out as a robber to lurk in the underbrush for innocent but wealthy merchants, capture the merchant ships of the moneybags as a pirate, or use your pirate wenches to seduce the city guards: you are sure to find a great deal of pleasure in earning your living through not always - or rather, never - legal means.$N$Nスリ, 強盗, 誘拐, 待ち伏せ, みかじめ料の徴収など,悪漢はこれを日々の糧としています!" |
1843 "_GAMELIST_Ping_+0" "Ping" |
1844 "_GAMELIST_VS_+0" "Version" |
1845 "_UPGRADE_SHIP_IMPOSSIBLE_+0" "Ship improvements can only be made when the ship is anchored near a harbour, counting house, storehouse, or pirate nest." |
1846 "_COURTSHIP_FAILED_DEATH_+0" "The person chosen by %1SN has passed away." |
1847 "_INTERFACE_STATISTICS_DYNDEAD_+0" "wiped out" |
1848 "_DYNASTY_WIPED_OUT_HEAD_+0" "The dynasty %1DN is extinct" |
1849 "_DYNASTY_WIPED_OUT_BODY_+0" "The dynasty %1DN is extinct. Now they are no longer an adversary." |
1850 "_CAMPAIGN_movies/tutorial1.mpg_NAME_+0" "チュートリアル ビデオ" |
1851 "_CAMPAIGN_movies/tutorial1.mpg_DESCRIPTION_+0" "このビデオで>Pirates of the European seas<の特徴を学べます。$N$NWith this video you will learn the most important features of >Pirates of the European seas<." |
1852 "_PRIVILEGES_REPEALIMMUNITY_MSG_LOOSE_HEAD_+0" "You have immunity again" |
1853 "_PRIVILEGES_REPEALIMMUNITY_MSG_LOOSE_BODY_+0" "Lucky you - %1SN has political immunity again." |
1854 "_PRIVILEGES_REPEALIMMUNITY_MSG_VICTIM_HEAD_+0" "Your immunity has been repealed" |
1855 "_PRIVILEGES_REPEALIMMUNITY_MSG_VICTIM_BODY_+0" "%1SA %1SN has just withdrawn the political immunity of %2SA %2SN. From this moment on, %2SV can be accused." |
1856 "_PRIVILEGES_REPEALIMMUNITY_MSG_ACTOR_HEAD_+0" "Immunity repealed" |
1857 "_PRIVILEGES_REPEALIMMUNITY_MSG_ACTOR_BODY_+0" "You have withdrawn political immunity from %1SA %1SN. From this moment on, %1SV can be accused." |
1858 "_ONSCREENHELP_4_UPGRADES_IMPACT_ShipMenMod_+0" "$Lあなたの船の乗組員は武装したほうがよいです。" |
1859 "_ONSCREENHELP_4_UPGRADES_IMPACT_ShipCannonMod_+0" "$Lあなたの船には、たくさんの大砲があります。" |
1860 "_ONSCREENHELP_4_UPGRADES_IMPACT_ShipHitpointMod_+0" "$Lあなたの船には、補強された船体があります。" |
1861 "_ONSCREENHELP_4_UPGRADES_IMPACT_RotSpeed_+0" "$Lあなたの船には、きつい旋回半径があります。" |
1862 "_ONSCREENHELP_10_SHIPS_MENCNT_+0" "$Z$C[225,214,158]乗船員:$C[255,255,255] %1i - $C[225,214,158]戦闘力:$C[255,255,255] %2i" |
1863 "_ONSCREENHELP_10_SHIPS_CANONCNT_+0" "$Z$C[225,214,158]大砲:$C[255,255,255] %1i" |
1864 "_ONSCREENHELP_10_SHIPS_HULL_+0" "$Z$C[225,214,158]船体の強さ:$C[255,255,255]" |
1865 "_ONSCREENHELP_10_SHIPS_HULL_SUB_+0" "弱い" |
1866 "_ONSCREENHELP_10_SHIPS_HULL_SUB_+1" "普通" |
1867 "_ONSCREENHELP_10_SHIPS_HULL_SUB_+2" "強い" |
1868 "_ONSCREENHELP_10_SHIPS_HULL_SUB_+3" "とても強い" |
1869 "_ONSCREENHELP_10_SHIPS_SPEED_+0" "$Z$C[225,214,158]速さ:$C[255,255,255]" |
1870 "_ONSCREENHELP_10_SHIPS_SPEED_SUB_+0" "とても遅い" |
1871 "_ONSCREENHELP_10_SHIPS_SPEED_SUB_+1" "遅い" |
1872 "_ONSCREENHELP_10_SHIPS_SPEED_SUB_+2" "普通" |
1873 "_ONSCREENHELP_10_SHIPS_SPEED_SUB_+3" "速い" |
1874 "_ONSCREENHELP_10_SHIPS_ROTSPEED_+0" "$Z$C[225,214,158]扱いやすさ:$C[255,255,255]" |
1875 "_ONSCREENHELP_10_SHIPS_ROTSPEED_SUB_+0" "貧弱" |
1876 "_ONSCREENHELP_10_SHIPS_ROTSPEED_SUB_+1" "普通" |
1877 "_ONSCREENHELP_10_SHIPS_ROTSPEED_SUB_+2" "良い" |
1878 "_ONSCREENHELP_10_SHIPS_ROTSPEED_SUB_+3" "とても良い" |
1879 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_InMourning_TOOLTIP_+0" "喪に服しています" |
1880 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_InMourning_NAME_+0" "喪中" |
1881 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_InMourning_DESCRIPTION_+0" "この人の配偶者は、最近死にました。 1年間、この人は、異性に求愛することができませんし、また求愛することができません。" |
1882 "_FILTER_NO_TARGET_+0" "目的地がありません。" |
1883 "_FILTER_ALLIANCE_+0" "同盟しています。" |
1884 "_FILTER_SERVANT_+0" "自分の町の使用人" |
1885 "_FILTER_NOT_ATTACKABLE_+0" "攻撃できません。" |
1886 "_FILTER_PEACEFUL_+0" "is peaceful" |
1887 "_FILTER_NO_FIGHTING_INSIDE_+0" "建物の中で戦闘はできません。" |
1888 "_FILTER_NO_MILITARY_UNIT_+0" "水から攻撃できません。" |
1889 "_FILTER_NO_PUBLIC_BUILDING_+0" "公共の建築ではありません。" |
1890 "_FILTER_NO_DESTROY_+0" "破壊できません。" |
1891 "_FILTER_CANT_ATTACK_LANDUNITS_+0" "どんな陸のユニットも攻撃できません。" |
1892 "_FILTER_NO_CANNONS_+0" "攻撃できません。" |
1893 "_FILTER_CANT_ATTACK_WATERUNITS_+0" "どんな水上のユニットも攻撃できません。" |
1894 "_FILTER_NO_OPERATOR_+0" "攻撃できません。" |
1895 "_FILTER_CANT_ATTACK_+0" "攻撃できません。" |
1896 "_FILTER_NO_RESOURCES_+0" "材料の産地を攻撃できません。" |
1897 "_FILTER_TOO_YOUNG_+0" "若すぎる" |
1898 "_FILTER_NOT_MORTAL_+0" "不死の人です。" |
1899 "_FILTER_NO_BUILDING_NPC_+0" "攻撃できません。" |
1900 "_FILTER_NO_DYNAST_+0" "失業者がいません。" |
1901 "_FILTER_WRONG_CITY_+0" "間違った町" |
1902 "_FILTER_WRONG_GENDER_+0" "同性" |
1903 "_FILTER_IS_COURTED_+0" "既に求愛しています。" |
1904 "_FILTER_HAS_LIASON_+0" "既に、関心を持っています。" |
1905 "_FILTER_SAME_DYNASTY_+0" "同じ一族" |
1906 "_FILTER_NO_WORKER_+0" "労働者がいません。" |
1907 "_FILTER_BUILDING_NPC_+0" "求愛できません" |
1908 "_FILTER_CUTSCENE_+0" "現在、忙しいです。" |
1909 "_FILTER_LAST_PARTY_MEMBER_+0" "一族最後の一人" |
1910 "_FILTER_NO_DRIVER_+0" "労働者がいません" |
1911 "_FILTER_OFFICE_TOO_HIGH_+0" "職場レベルの差はすばらし過ぎます。" |
1912 "_FILTER_NOT_IS_IN_BUILDING_+0" "建物の中" |
1913 "_FILTER_IS_IN_BUILDING_+0" "建物の中ではない" |
1914 "_FILTER_IS_HOSTILE_+0" "好意的ではない" |
1915 "_FILTER_NOT_IS_HOSTILE_+0" "好意を持っている" |
1916 "_FILTER_QUEST_NPC_+0" "攻撃できません。" |
1917 "_FILTER_COMPARE_HP_RELATIVE_LESS_+0" "十分被害ではありません。" |
1918 "_FILTER_HP_RELATIVE_GREATER_+0" "ひどく痛められています" |
1919 "_FILTER_IS_DYNASTY_SIM_+0" "一族ではない" |
1920 "_FILTER_NOT_IS_DYNASTY_SIM_+0" "一族" |
1921 "_FILTER_CAN_BE_CONTROLLED_+0" "自ユニット" |
1922 "_FILTER_NOT_CAN_BE_CONTROLLED_+0" "自ユニットではない" |
1923 "_FILTER_MYOWNDYNASTY_+0" "自分の一族" |
1924 "_FILTER_NOTMYOWNDYNASTY_+0" "他人の一族" |
1925 "_FILTER_GETPROFESSION_+0" "間違った職業" |
1926 "_FILTER_WRONG_CLASS_+0" "間違ったクラス" |
1927 "_FILTER_WRONG_TYPE_+0" "間違ったタイプ" |
1928 "_FILTER_CAN_BE_GATHERED_NO_OWNER_+0" "所有者でない" |
1929 "_FILTER_HAS_DIFFERENT_SEX_+0" "同姓" |
1930 "_FILTER_EVIDENCE_NOT_ENOUGH_+0" "不十分な証拠" |
1931 "_FILTER_HAS_SAME_RELIGION_+0" "間違った宗教" |
1932 "_FILTER_IS_PROTECTED_+0" "保護されます。" |
1933 "_FILTER_NO_EVIL_FROM_+0" "迎合されています。" |
1934 "_FILTER_CAN_BE_THREATED_+0" "証拠がありません。" |
1935 "_FILTER_OFFICE_FALSE_SETTLEMENT_+0" "間違った居住地" |
1936 "_FILTER_OFFICE_NOT_FREE_+0" "オフィスは占領されました。 Office is occupied" |
1937 "_FILTER_OFFICE_APPLICANTS_FULL_+0" "多くの候補" |
1938 "_FILTER_OFFICE_NOT_ALLOWED_FOR_EPIC_OFFICE_+0" "帝国レベルはアクセスできません" |
1939 "_FILTER_OFFICE_LEVEL_TO_HIGH_+0" "オフィスレベルが高すぎる" |
1940 "_FILTER_NO_ALLOWED_+0" "時間がない" |
1941 "_FILTER_MARRIED_+0" "既に結婚している" |
1942 "_UPGRADE_MakeUpMirror_NAME_+0" "虚栄 Vanity" |
1943 "_UPGRADE_MakeUpMirror_NAME_+1" "虚栄 Vanities" |
1944 "_UPGRADE_MakeUpMirror_TOOLTIP_+0" "It may take a little longer for your ladies to get themselves ready, but they will certainly be more successful in their ventures when they first use the vanity to apply a dab of lip rouge and powder." |
1945 "_UPGRADE_BathBowl_NAME_+0" "浴槽" |
1946 "_UPGRADE_BathBowl_NAME_+1" "浴槽" |
1947 "_UPGRADE_BathBowl_TOOLTIP_+0" "A warm bath with some special oils will leave the skin of your ladies much cleaner, and softer as well. What red-blooded man would be able to resist them now?" |
1948 "_UPGRADE_SexyClothes_NAME_+0" "襟ぐりの深いドレス Low-cut dress" |
1949 "_UPGRADE_SexyClothes_NAME_+1" "襟ぐりの深いドレス Low-cut dresses" |
1950 "_UPGRADE_SexyClothes_TOOLTIP_+0" ">The devil is in every woman!< - >Indeed he is, and he makes them look awfully pretty!<$NIf you buy your ladies these low-cut dresses, men will have a hard time averting their gaze and focussing on their tasks. This may spell doom for city guards in particular..." |
1951 "_ONSCREENHELP_4_UPGRADES_IMPACT_cocottebonus_+0" "$LIncreases the amount of time for which the city guards are distracted" |
1952 "_MEASURE_AttackShip_NAME_+0" "攻撃艇 AttackShip" |
1953 "_MEASURE_AttackShip_TOOLTIP_+0" "Just say the word and the enemy ship will be attacked with all available cannons, rendering it defenceless." |
1954 "_MEASURE_AttackShip_TARGET_+0" "あなたはどの船を攻撃したいですか? Which ship would you like to attack?" |
1955 "_MEASURE_PlunderShip_NAME_+0" "略奪船 Plunder ship" |
1956 "_MEASURE_PlunderShip_TOOLTIP_+0" "This is how you order a defenseless ship to be boarded and plundered." |
1957 "_MEASURE_PlunderShip_TARGET_+0" "あなたはどの船を略奪したいですか? Which ship would you like to plunder?" |
1958 "_MEASURE_ShipPlunderBuilding_NAME_+0" "建物襲撃 Raid a building" |
1959 "_MEASURE_ShipPlunderBuilding_TOOLTIP_+0" "This will command your ship to attack and plunder a storehouse or counting house." |
1960 "_MEASURE_ShipPlunderBuilding_TARGET_+0" "Which building would you like to raid?" |
1961 "_MEASURE_AssignToLaborOfLove_NAME_+0" "わいせつなサービスを行わせる" |
1962 "_MEASURE_AssignToLaborOfLove_TOOLTIP_+0" "Send out one of your ladies to turn the heads of passing men" |
1963 "_MEASURE_AssignToLaborOfLove_TARGET_+0" "Where should your lady take position?" |
1964 "_MEASURE_UseLaborOfLove_NAME_+0" "わいせつなサービスを使用する" |
1965 "_MEASURE_UseLaborOfLove_TOOLTIP_+0" "Lonely? Why not approach one of the damsels in low-cut dresses for a little friendly conversation?" |
1966 "_MEASURE_UseLaborOfLove_TARGET_+0" "" |
1967 "_MEASURE_DistractGuards_NAME_+0" "町の衛兵の気を逸らす" |
1968 "_MEASURE_DistractGuards_TOOLTIP_+0" "Generally, men like women to think that they are strong-minded and unfaltering. But take a single woman who shows a little more skin than the rest of them, and every man in sight will lose his mind instantaneously.$NYou can easily make use of this fact by sending your ladies after the city guards." |
1969 "_MEASURE_DistractGuards_TARGET_+0" "" |
1970 "_MEASURE_HidePirateShip_NAME_+0" "偽装海賊船 Camouflage pirate ship" |
1971 "_MEASURE_HidePirateShip_TOOLTIP_+0" "Allows you to cover up your ship so nobody outside of your dynasty will notice it." |
1972 "_MEASURE_HidePirateShip_TARGET_+0" "" |
1973 "_PIRATE_LABOROFLOVE_PROPOSE_+0" "#E[LV_FONDLY]来てダーリン! 恥ずかしがらずに! Come on, darling! Don't be shy!" |
1974 "_PIRATE_LABOROFLOVE_PROPOSE_+1" "#E[LV_FONDLY]こんにちは、ハンサムさん! 今夜予定ある? Hello, handsome! Got any plans for tonight?" |
1975 "_PIRATE_LABOROFLOVE_PROPOSE_+2" "#E[LV_FONDLY]こんにちは、お団子さん! 2人でどう? Hello, dumpling! What about the two of us?" |
1976 "_PIRATE_LABOROFLOVE_PROPOSE_+3" "#E[LV_FONDLY]Ooh, what a big strong fellow. How about you and me?" |
1977 "_PIRATE_LABOROFLOVE_PROPOSE_+4" "#E[LV_FONDLY]I am bored. Will you play with me?" |
1978 "_PIRATE_LABOROFLOVE_PROPOSE_+5" "#E[LV_FONDLY]I can make you forget all your worries. Just say the word." |
1979 "_PIRATE_LABOROFLOVE_TALK_VICTIM_+0" "#E[LV_BASHFUL]Hello, how much do you ask?" |
1980 "_PIRATE_LABOROFLOVE_TALK_VICTIM_+1" "#E[HP_HAPPY]With the greatest pleasure..." |
1981 "_PIRATE_LABOROFLOVE_TALK_VICTIM_+2" "#E[HP_HAPPY]I'm looking forward to it..." |
1982 "_PIRATE_LABOROFLOVE_TALK_AGREED_+0" "#E[LV_FONDLY]You are not going to regret this..." |
1983 "_PIRATE_LABOROFLOVE_TALK_AGREED_+1" "#E[LV_FONDLY]I promise you will be pleased..." |
1984 "_PIRATE_LABOROFLOVE_TALK_AGREED_+2" "#E[LV_FONDLY]You are going to like this..." |
1985 "_PIRATE_LABOROFLOVE_TALK_DISAGREE_+0" "#E[AG_RANTING]Forget it, runt! Get lost!" |
1986 "_PIRATE_LABOROFLOVE_TALK_DISAGREE_+1" "#E[AG_RANTING]Surely you are joking? No money, no fun." |
1987 "_PIRATE_LABOROFLOVE_TALK_DISAGREE_+2" "#E[AG_RANTING]I cannot believe this! Leave me alone!" |
1988 "_PIRATE_LABOROFLOVE_TALK_START_+0" "#E[HP_HAPPY]Help me have a good time, pretty lady." |
1989 "_PIRATE_LABOROFLOVE_TALK_START_+1" "#E[HP_HAPPY]Let me forget about my cares, honey girl." |
1990 "_PIRATE_LABOROFLOVE_TALK_START_+2" "#E[HP_HAPPY]I am at your mercy, you buxom wench." |
1991 "_PIRATE_LABOROFLOVE_TALK_END_+0" "#E[NT_FRIENDLY]You will certainly remember me fondly. Godspeed." |
1992 "_PIRATE_LABOROFLOVE_TALK_END_+1" "#E[NT_FRIENDLY]Thank you so much, kind sir. Travel safely." |
1993 "_PIRATE_LABOROFLOVE_TALK_END_+2" "#E[NT_FRIENDLY]Surely you will come back, sir. We shall meet again soon." |
1994 "_PIRATE_LABOROFLOVE_VISIT_EMPLOYER_+0" "#E[NT_FRIENDLY]I have come to check on the goods." |
1995 "_PIRATE_LABOROFLOVE_VISIT_EMPLOYER_+1" "#E[NT_FRIENDLY]How is business, you sweet thing?" |
1996 "_PIRATE_LABOROFLOVE_VISIT_COCOTTE_+0" "#E[LV_FONDLY]Take a look for yourself, sir..." |
1997 "_PIRATE_LABOROFLOVE_VISIT_COCOTTE_+1" "#E[LV_FONDLY]How would you like a free sample, good sir?" |
1998 "_PIRATE_LABOROFLOVE_MSG_HEAD_+0" "Salacious services rendered" |
1999 "_PIRATE_LABOROFLOVE_MSG_HEAD_SPEECH_+0" "#E[NT_NEUTRAL]A merry disport has ended" |
2000 "_PIRATE_LABOROFLOVE_MSG_BODY_+0" "You feel quite rejuvenated. Your life points increase by 50." |
2001 "_PIRATE_LABOROFLOVE_MSG_BODY_+1" "You feel quite depleted. Your life points decrease by 50." |
2002 "_PIRATE_LABOROFLOVE_MSG_BODY_+2" "You feel quite inspired. One of your skills has temporarily improved." |
2003 "_PIRATE_LABOROFLOVE_MSG_BODY_+3" "You feel quite depressed. One of your skills has temporarily deteriorated." |
2004 "_PIRATE_LABOROFLOVE_MSG_BODY_+4" "That was quite exhausting. Your speed of movement has temporarily decreased." |
2005 "_PIRATE_LABOROFLOVE_MSG_BODY_+5" "That was quite refreshing. Your speed of movement has temporarily increased." |
2006 "_PIRATE_LABOROFLOVE_MSG_BODY_+6" "That was quite an instructive encounter. You have gained some experience." |
2007 "_PIRATE_PLUNDERSHIP_MSG_HEAD_+0" "Pirates!" |
2008 "_PIRATE_PLUNDERSHIP_MSG_HEAD_SPEECH_+0" "#E[NT_SEVERE]A ship is attacked by pirates!" |
2009 "_PIRATE_PLUNDERSHIP_MSG_BODY_+0" "Your good ship %1NAME is being attacked by pirates. What will you do?" |
2010 "_PIRATE_PLUNDERSHIP_MSG_BUTTONS_+0" "We're ready for them. (%2i man crew)" |
2011 "_PIRATE_PLUNDERSHIP_MSG_BUTTONS_+1" "Fire at will! (%3i cannons)" |
2012 "_PIRATE_PLUNDERSHIP_MSG_BUTTONS_+2" "I surrender. (Value of goods %4t)" |
2013 "_PIRATE_PLUNDERSHIP_MSG_BUTTONS_+3" "Get out of here!" |
2014 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_shipplunderedtoday_TOOLTIP_+0" "Has recently been plundered" |
2015 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_shipplunderedtoday_NAME_+0" "略奪された" |
2016 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_shipplunderedtoday_DESCRIPTION_+0" "This ship has recently been plundered by pirates and no longer contains anything worth taking." |
2017 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_CanApplyForEpicOfficeTimed_TOOLTIP_+0" "may apply at the imperial level" |
2018 "_MEASURE_MilitaryTrainingSelf_NAME_+0" "自身を戦士に鍛えあげる" |
2019 "_MEASURE_MilitaryTraining_TARGET_+0" "誰を戦士として鍛えますか?" |
2020 "_MEASURE_MilitaryTraining_NAME_+0" "誰かを戦士に鍛えあげる" |
2021 "_MEASURE_RunInquisition_NAME_+0" "異端審問" |
2022 "_MEASURE_LeadCrusade_TOOLTIP_+0" ">God wills it!< said the Crusader with his hand on his purse...$N$NIt may not be certain if all Crusaders will return home safely, but all are guaranteed a place in Paradise. And the leader of the Crusade may carry off a little gold here and there, or even an 加工品." |
2023 "_MEASURE_LeadCrusade_NAME_+0" "聖戦を率いる" |
2024 "_MEASURE_Rage_NAME_+0" "激怒" |
2025 "_MEASURE_WorkWonders_NAME_+0" "Work miracles" |
2026 "_MEASURE_WorkWonders_TOOLTIP_+0" "As is fit for God's enlightened, you are granted the ability to work miracles. You can heal all illnesses and extinguish fires in your immediate vicinity." |
2027 "_MEASURE_CommandInquisitor_NAME_+0" "審問官の指揮" |
2028 "_MEASURE_CommandInquisitor_TOOLTIP_+0" "You have the privilege and the duty to command the inquisitors. With them, you can not only obtain evidence for the abominable deeds of others, but also get rid to the most obstinate heretics at the stake." |
2029 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_CanApplyForEpicOffice_NAME_+0" "Apply at the imperial level" |
2030 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_CommandStructure_NAME_+0" "改良された司令所" |
2031 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_CommandStructure_DESCRIPTION_+0" "All of your combat units are one-fifth faster than normal." |
2032 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_CanApplyForEpicOffice_TOOLTIP_+0" "may apply at the imperial level" |
2033 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_CommandStructure_TOOLTIP_+0" "Improved command structure" |
2034 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_CommandInquisitor_DESCRIPTION_+0" "You have the privilege and the duty to command the inquisitors. With them, you can not only obtain evidence for the abominable deeds of others, but also get rid to the most obstinate heretics at the stake." |
2035 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_CommandInquisitor_TOOLTIP_+0" "can command the inquisitors" |
2036 "_PRIVILEGES_FLAMINGSPEECH_+1" "#E[NT_PREACHING]I have personally led the army against our enemies, and shed my precious blood for you all!" |
2037 "_PRIVILEGES_FLAMINGSPEECH_+0" "#E[NT_PREACHING]I will lower taxes and dismiss many court officials. All just for you, my beloved subjects!" |
2038 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_CanApplyForEpicOffice_DESCRIPTION_+0" "You have earned great respect and also fulfilled all other requirements. Therefore, the imperial level is now open to you." |
2039 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_PoliticalAttention_DESCRIPTION_+0" "With this privilege, you will be given special attention when you apply for an office." |
2040 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_PoliticalAttention_TOOLTIP_+0" "has political regard" |
2041 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_PoliticalAttention_NAME_+0" "政治家" |
2042 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_BeFromNobleBlood_DESCRIPTION_+0" "Because you are of noble birth, you are handled with kid gloves in court. For you, the severity of the law is one level more liberal than set forth in the actual legal status, if you are accused." |
2043 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_BeFromNobleBlood_NAME_+0" "高貴の生まれ" |
2044 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_BeFromNobleBlood_TOOLTIP_+0" "is of noble birth" |
2045 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_PurchaseForLowerPricesAtPrimaryProducers_DESCRIPTION_+0" "As guardian of all civic leases, you have an unbeatable advantage in any monetary transaction - after all, no one wants to risk you raising the rents on their property. You receive a small comission for every building that is newly built in your city." |
2046 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_PurchaseForLowerPricesAtPrimaryProducers_NAME_+0" "建設手数料" |
2047 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_PurchaseForLowerPricesAtPrimaryProducers_TOOLTIP_+0" "receives development fee" |
2048 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_BeVenerability_DESCRIPTION_+0" "The honourable office of judge is highly respected and esteemed by everyone. Thus, the holder of this office is a venerable person who, wearing a serious and measured expression, can be neither insulted, threatened, blackmailed, nor challenged to a duel." |
2049 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_BeVenerability_NAME_+0" "尊敬されている" |
2050 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_BeVenerability_TOOLTIP_+0" "has venerability" |
2051 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_HaveImmunity_DESCRIPTION_+0" "You hold an office which is so respected that no one would dare to bring charges against you in court. You enjoy immunity - a very powerful privilege!" |
2052 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_HaveImmunity_NAME_+0" "免責" |
2053 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_HaveImmunity_TOOLTIP_+0" "has immunity" |
2054 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_HaveUnrestrictedTradingRights_DESCRIPTION_+0" "Thanks to your special insight into the city's accounts, this privilege allows you to divert a small part of all sales tax income from the sale of goods for yourself..." |
2055 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_HaveUnrestrictedTradingRights_TOOLTIP_+0" "receives administration mite" |
2056 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_HaveUnrestrictedTradingRights_NAME_+0" "Administration mite" |
2057 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_AimForInquisitionalProceeding_DESCRIPTION_+0" "You have studied the Hammer of Witches and all the other magnificent works of the holy inquisition in great detail. No one, but no one can fool you!$N$NTherefore, in a trial, the judge would rather believe you than your opponent. And as the accuser, you can always obtain a harsher punishment than is set by the >severity of the law<." |
2058 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_AimForInquisitionalProceeding_NAME_+0" "異端審問会" |
2059 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_AimForInquisitionalProceeding_TOOLTIP_+0" "Right to an inquisition trial" |
2060 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_CommandInspector_DESCRIPTION_+0" "You have the privilege and the duty of commanding the business inspectors. With them, you can conduct raids on businesses, preferably those of your competitors, of course..." |
2061 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_CommandInspector_TOOLTIP_+0" "can command the business inspectors" |
2062 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_CommandMonitor_DESCRIPTION_+0" "You have the privilege and the duty of commanding all of the city informants. Gather information on everyone and everything!" |
2063 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_CommandMonitor_NAME_+0" "情報提供者を指揮" |
2064 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_CommandMonitor_TOOLTIP_+0" "can command the informants" |
2065 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_CommandPrisonGuard_DESCRIPTION_+0" "You have the privilege and the duty of commanding the dungeon guards." |
2066 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_CommandPrisonGuard_NAME_+0" "看守の指揮" |
2067 "_MEASURE_ConfiscateGoods_NAME_+0" "商品の没収" |
2068 "_MEASURE_ConfiscateGoods_TOOLTIP_+0" "A war devours enormous sums. And usually there is too little in the warchest for you to adequately equip and supply your troops. Often, the only thing you can do is confiscate the necessary goods, which of course does not oblige you to harm your own businesses..." |
2069 "_MEASURE_MilitaryTrainingSelf_TOOLTIP_+0" "Do you want to take up the sword yourself? Have you had enough of just standing by and watching as others march to war and return covered with glory and honour? Then use your influence and let yourself be trained as a warrior.$N$NNote: This will change your class, and you will become a >rogue<!" |
2070 "_MEASURE_MilitaryTraining_TOOLTIP_+0" "If you are of the opinion that your family needs more people fit for military service, you can use this to train fighters. It does not matter if they have completed other training or not.$N$NNote: This will change the character's class to >rogue<!" |
2071 "_MEASURE_RunInquisition_TARGET_+0" "Whom do you want to subject to the Holy Inquisition?" |
2072 "_MEASURE_RunInquisition_TOOLTIP_+0" "Nothing is as feared as the Holy Inquisition. Even the terror of the all-consuming plague will pale if so much as its name is mentioned.$NSo, whoever holds the power of summoning the Inquisition against an unbeliever should not shy away from using it. Because if the unfortunate victim strictly refuses to convert his faith to yours, you will soon have one worry less..." |
2073 "_MEASURE_LeadCrusade_TARGET_+0" "Where do you want to recruit crusaders?" |
2074 "_MEASURE_Rage_TOOLTIP_+0" "You have a great talent for leadership. With you at the head of an army, victory is more than within reach. Begin shouting your powerfully eloquent battlecry, and your men, including yourself, will be seized by an almost uncontrollable lust for battle that will break any opposition." |
2075 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_CommandPrisonGuard_TOOLTIP_+0" "can command the dungeon guards" |
2076 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_CommandCityGuard_DESCRIPTION_+0" "You have the privilege and the duty of commanding the city guard. Wipe the rabble from the streets of our fair city!" |
2077 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_CommandCityGuard_TOOLTIP_+0" "can command the city guard" |
2078 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_CommandCityGuard_NAME_+0" "町の守衛の指揮" |
2079 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_IsOnCrusade_NAME_+0" "聖戦" |
2080 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_IsOnCrusade_DESCRIPTION_+0" "This character is participating in a crusade." |
2081 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_IsOnRage_DESCRIPTION_+0" "This character has been put in a rage by the supreme commander and will fight better than usual." |
2082 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_IsOnCrusade_TOOLTIP_+0" "on crusade" |
2083 "_ITEM_OrientalCarpet_TARGET_+0" "In which of your buildings should the carpets be spread?" |
2084 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_IsOnRage_TOOLTIP_+0" "is in a rage" |
2085 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_IsOnRage_NAME_+0" "激怒" |
2086 "_ITEM_OrientalStatues_TARGET_+0" "In which of your buildings should the statues be placed?" |
2087 "_ITEM_OrientalCarpet_NAME_+0" "東洋の絨毯" |
2088 "_ITEM_OrientalCarpet_NAME_+1" "東洋の絨毯" |
2089 "_ITEM_OrientalCarpet_TOOLTIP_+0" "With his goods intended for the reception hall of an Oriental palace, the carpet merchant ran smack into your arms on his way there. How lucky for you. Now you can thoroughly amaze your guests.$NSpread the carpets in one of your buildings, preferrably a church, hospital, or inn, and the number of your guests will increase appreciably." |
2090 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_CommandInspector_NAME_+0" "業務検査員の指揮" |
2091 "_ITEM_OrientalStatues_NAME_+0" "東洋の彫像" |
2092 "_ITEM_OrientalStatues_NAME_+1" "東洋の彫像" |
2093 "_ITEM_OrientalStatues_TOOLTIP_+0" "These wonderfully worked statues, decorated with gold and all manner of gems, come from the palace of a wealthy emir. Whoever views them will be thoroughly enraptured.$NSet up the statues in one of your buildings, preferrably a church, hospital, or inn, and the number of your guests will increase appreciably." |
2094 "_PRIVILEGES_DISAPPROPRIATE_SPEECH_SPEECH_+1" "#E[NT_SEVERE]With the right granted me by the royal blood in my veins, I hereby lay claim to this building." |
2095 "_PRIVILEGES_DISAPPROPRIATE_SPEECH_SPEECH_+2" "#E[NT_SEVERE]I must certainly be correct in assuming that no-one will contradict me if I use my God-given right and annex this building?!" |
2096 "_PRIVILEGES_DISAPPROPRIATE_SPEECH_SPEECH_+0" "#E[NT_SEVERE]Because of my inherent arrogance and the fact that I am of royal blood, I herby lay claim to this building. No discussion!" |
2097 "_PRIVILEGES_DISAPPROPRIATE_SPEECH_+2" "#E[NT_SEVERE]I must certainly be correct in assuming that no-one will contradict me if I use my God-given right and annex %1GG, will they?!" |
2098 "_MEASURE_RepealImmunity_TARGET_+0" "Which officeholder do you want to strip of immunity?" |
2099 "_PRIVILEGES_FLAMINGSPEECH_COMMENTS_+11" "#E[HP_CHEERING]Huzzah!" |
2100 "_PRIVILEGES_FLAMINGSPEECH_COMMENTS_+9" "#E[HP_CHEERING]Long may you reign!" |
2101 "_PRIVILEGES_FLAMINGSPEECH_COMMENTS_+10" "#E[HP_CHEERING]Those are the words of a true ruler!" |
2102 "_PRIVILEGES_FLAMINGSPEECH_COMMENTS_+7" "#E[HP_CHEERING]Three cheers!" |
2103 "_PRIVILEGES_FLAMINGSPEECH_COMMENTS_+8" "#E[HP_CHEERING]Hail to your regency!" |
2104 "_PRIVILEGES_FLAMINGSPEECH_COMMENTS_+4" "#E[HP_CHEERING]That's the way!" |
2105 "_PRIVILEGES_FLAMINGSPEECH_COMMENTS_+5" "#E[HP_CHEERING]Your people are right behind you!" |
2106 "_PRIVILEGES_FLAMINGSPEECH_COMMENTS_+6" "#E[HP_CHEERING]May your reign last long!" |
2107 "_ITEM_OrientalTobacco_TOOLTIP_+0" "There are many legends wrapped around a secret order said to have been founded by the even more legendary >Old Man of the Mountain<. The members of this order smoke a special herb, which is said to give them superhuman powers... and you have obtained a bag of this herb.$NBy smoking this Oriental herb, your spirit and your body will be inspired, so that for a certain amount of time all of your talents will increase." |
2108 "_ITEM_OrientalTobacco_NAME_+1" "東洋のタバコ" |
2109 "_ITEM_OrientalTobacco_NAME_+0" "東洋のタバコ" |
2110 "_ITEM_EpicAxe_NAME_+1" "Axes of Mercy" |
2111 "_ITEM_EpicAxe_TOOLTIP_+0" "This axe has drunk blood, a great deal of blood... but it has always been the blood of condemned apostates, who have been sent to God's judgment with a single stroke. Thus has peace among the Christians of Jerusalem been maintained for many years.$NThe Axe of Mercy is perfectly balanced and has an admirable impact." |
2112 "_ITEM_EpicAxe_NAME_+0" "Axe of Mercy" |
2113 "_ITEM_EpicBracers_NAME_+1" "Vambraces of the Faith" |
2114 "_ITEM_EpicBracers_TOOLTIP_+0" "Formed from the hardest metal and lined with a cushion of soft wool, these vambraces were once part of the armour of one of the knights who entered the temple of Jerusalem during the First Crusade and dipped their hands in the font. The vambraces were also moistened by the holy water.$NThe Vambraces of the Faith can withstand even the hardest stroke and also reduce the impact of the blow." |
2115 "_ITEM_EpicBracers_NAME_+0" "Vambraces of the Faith" |
2116 "_ITEM_EpicHelmet_NAME_+0" "Helmet of the Faith" |
2117 "_ITEM_EpicHelmet_NAME_+1" "Helmets of the Faith" |
2118 "_ITEM_EpicHelmet_TOOLTIP_+0" "This magnificent helmet once belonged to a paladin of the twelve royal bodyguards of Jerusalem. It was sanctified by the Archbishop of Jerusalem himself, so that no enemy's blade and no bowman's arrow might penetrate it, as long as its bearer remains pure of faith. And now it is in your hands.$NThe Helmet of the Faith is light and comfortable to wear, nevertheless it offers the greatest possible protection for the head." |
2119 "_ITEM_WarCuirass_NAME_+1" "Cuirasses of the Faith" |
2120 "_ITEM_WarCuirass_TOOLTIP_+0" "This armour was worn by Emperor Frederick II when he landed in Egypt during the Fifth Crusade and negotiated with Sultan Al-Kamil. It is undisputed that these negotiations gained more for the west than all other Crusades. Thus, God was on the side of the emperor. The emperor gave the cuirass to the sultan as a gift.$NThe Cuirass of the Faith is unbelievably hard, but nevertheless light, and scarcely hampers its wearer." |
2121 "_ITEM_WarCuirass_NAME_+0" "Cuirass of the Faith" |
2122 "_MEASURE_RoyalGuard_TARGET_+0" "To where should your guards rush?" |
2123 "_MEASURE_SendApplicant_NAME_+0" "求婚者を送り込む" |
2124 "_MEASURE_SendApplicant_TOOLTIP_+0" "With this, you can send an agent to court a prospective spouse on your behalf." |
2125 "_MEASURE_SendApplicant_TARGET_+0" "Whom should the suitor endeavour to woo on your behalf?" |
2126 "_ITEM_Excalibur_NAME_+0" "Sword of the Faith" |
2127 "_ITEM_Excalibur_NAME_+1" "Swords of the Faith" |
2128 "_ITEM_Excalibur_TOOLTIP_+0" "Godfrey of Bouillon, one of the bravest and most fervent leaders of the First Crusade, entered holy Jerusalem with this sword held high and, according to legend, defeated the captain of the palace guard in a duel. It was held as an 加工品 in Jerusalem until it was lost to the Christians after the city was captured by Sultan Saladin.$NThe Sword of Faith is unbelievably sharp, and sits perfectly in the hand of its bearer." |
2129 "_PRIVILEGES_DISAPPROPRIATE_SPEECH_+1" "#E[NT_SEVERE]With the right granted me by the royal blood in my veins, I hereby lay claim to %1GG." |
2130 "_PRIVILEGES_DISAPPROPRIATE_MSG_VICTIM_BODY_+0" "Our majesty %3l %1SN has just used his royal privilege of disappropriation and taken over your building %2GG." |
2131 "_PRIVILEGES_DISAPPROPRIATE_SPEECH_+0" "#E[NT_SEVERE]Because of my inherent arrogance, and the fact that I am of royal blood, I herby lay claim to %1GG. No discussion!" |
2132 "_PRIVILEGES_DISAPPROPRIATE_MSG_VICTIM_HEAD_SPEECH_+0" "#E[NT_SEVERE]You have been disappropriated by royal command!" |
2133 "_PRIVILEGES_DISAPPROPRIATE_MSG_VICTIM_HEAD_+0" "You have been disappropriated" |
2134 "_MEASURE_RepealImmunity_NAME_+0" "免責の撤廃" |
2135 "_MEASURE_RepealImmunity_TOOLTIP_+0" "Fat and sluggish, your opponents occupy their seats of office. Sitting in the lap of luxury, as it were. They act as they please, because no-one can drag them into court. They are protected by their immunity.$NOnly you are in a position to put an end to this shameful behaviour. Repeal their immunity for a while, and you will see how quickly the problem solves itself..." |
2136 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_CommandInquisitor_NAME_+0" "審問官を指揮" |
2137 "_MEASURE_RoyalGuard_TOOLTIP_+0" "There may be people who dare to oppose even a powerful ruler like you. Don't they know that a small nod from you will suffice to have your guards cut down any of your enemies? Hardly..." |
2138 "_MEASURE_RoyalGuard_NAME_+0" "近衛兵の召喚" |
2139 "_MEASURE_FlamingSpeech_TARGET_+0" "" |
2140 "_PRIVILEGES_FLAMINGSPEECH_COMMENTS_+3" "#E[HP_CHEERING]That's right!" |
2141 "_PRIVILEGES_FLAMINGSPEECH_COMMENTS_+2" "#E[HP_CHEERING]Hail to the royal house!" |
2142 "_PRIVILEGES_FLAMINGSPEECH_COMMENTS_+1" "#E[HP_CHEERING]Long live your majesty!" |
2143 "_PRIVILEGES_DISAPPROPRIATE_MSG_ACTOR_HEAD_+0" "Disappropriation successful" |
2144 "_PRIVILEGES_DISAPPROPRIATE_MSG_ACTOR_BODY_+0" "You have successfully annexed the building %1GG. However, %2SN is less than pleased about it." |
2145 "_PRIVILEGES_CONFISCATEGOODS_MSG_VICTIM_BODY_+0" "%3l %1SN has just confiscated goods from your business %2GG." |
2146 "_PRIVILEGES_CONFISCATEGOODS_MSG_VICTIM_HEAD_SPEECH_+0" "#E[NT_SEVERE]Goods have been confiscated from one of your businesses!" |
2147 "_PRIVILEGES_CONFISCATEGOODS_MSG_VICTIM_HEAD_+0" "Your stock has been confiscated" |
2148 "_MEASURE_FlamingSpeech_NAME_+0" "熱のこもった演説" |
2149 "_MEASURE_FlamingSpeech_TOOLTIP_+0" "Not only the nobles in your realm need special care if you plan to remain on the throne any longer. The common folk also want to be cared for, like children by their nurse. Come down from your throne now and then and talk to your people. They will reward you with love and trust." |
2150 "_PRIVILEGES_CONFISCATEGOODS_MSG_ACTOR_BODY_+0" "You have been able to confiscate goods from the warehouse of %1GG at a value of %2t." |
2151 "_MEASURE_Disappropriate_TARGET_+0" "Which building do you want to take over?" |
2152 "_PRIVILEGES_FLAMINGSPEECH_COMMENTS_+0" "#E[HP_CHEERING]Bravo!" |
2153 "_PRIVILEGES_FLAMINGSPEECH_+3" "#E[NT_PREACHING]I alone am the reason things are going well for you! Without me, the land would be lost!" |
2154 "_PRIVILEGES_FLAMINGSPEECH_+2" "#E[NT_PREACHING]I will put an end to the scandalous intrigues in the state forever! What do you say, my beloved subjects?!" |
2155 "_MEASURE_Disappropriate_TOOLTIP_+0" "As ruler by the grace of God, you have the right and the duty to disappropriate citizens who are hostile to your rule, and take their property into your custody for the good of the realm. Of course, most of them will not like it. But you are in the right, and no-one will dispute that right as long as you sit on the throne." |
2156 "_MEASURE_ConfiscateGoods_TARGET_+0" "From which business do you want to confiscate goods?" |
2157 "_MEASURE_Disappropriate_NAME_+0" "接収" |
2158 "_PRIVILEGES_CONFISCATEGOODS_MSG_ACTOR_HEAD_+0" "Goods successfully confiscated" |
2159 "_PRIVILEGES_RUNINQUISITION_MSG_VICTIM_FAILED_BODY_+0" "This year, %1SN will be given over to the judgment of God on the block of %2NAME as an unbeliever. The Inquisition has completed its work and is departing." |
2160 "_PRIVILEGES_RUNINQUISITION_MSG_VICTIM_FAILED_HEAD_+0" "#E[NT_SEVERE]Your lack of faith is your doom!" |
2161 "_PRIVILEGES_RUNINQUISITION_MSG_VICTIM_SUCCESS_HEAD_+0" "#E[NT_SEVERE]You have escaped the Inquisition" |
2162 "_PRIVILEGES_RUNINQUISITION_MSG_VICTIM_SUCCESS_BODY_+0" "%1SN has succeeded in escaping the Inquisition through a change of faith." |
2163 "_PRIVILEGES_RUNINQUISITION_MSG_ALL_HEAD_+0" "Inquisition" |
2164 "_PRIVILEGES_RUNINQUISITION_MSG_ALL_HEAD_SPEECH_+0" "#E[NT_SEVERE]The Holy Inquisition is coming to us!" |
2165 "_PRIVILEGES_RUNINQUISITION_MSG_ALL_BODY_+0" "Hear ye, hear ye. The Holy Inquisition of %1SA %1SN is on the way to %2NAME. Unbelievers beware!" |
2166 "_PRIVILEGES_LEADCRUSADE_FAILED_+2" "Crusade failed - no target for the Crusade could be found" |
2167 "_PRIVILEGES_LEADCRUSADE_FAILED_+1" "Call for Crusade failed - too far away from a town" |
2168 "_PRIVILEGES_LEADCRUSADE_FAILED_+0" "Call for Crusade failed - Crusades must be called out in the open" |
2169 "_PRIVILEGES_LEADCRUSADE_MSG_CRUSADE_END_BODY_+1" "Your Crusade was successful. You captured %1t and even found %2l." |
2170 "_PRIVILEGES_LEADCRUSADE_MSG_CRUSADE_END_HEAD_+0" "Crusade ended" |
2171 "_PRIVILEGES_LEADCRUSADE_MSG_CRUSADE_END_BODY_+0" "Your Crusade was successful. You captured %1t." |
2172 "_PRIVILEGES_LEADCRUSADE_MSG_CRUSADE_BEGIN_BODY_+0" "%1SN has called a Crusade this year. Therefore, the enthusiastic people are gathering to hurry to the Holy Land, led by %1SV, and fight for the faith." |
2173 "_PRIVILEGES_LEADCRUSADE_SPEECH_COMMENTS_+4" "#E[HP_CHEERING]For the Holy Land!" |
2174 "_PRIVILEGES_LEADCRUSADE_SPEECH_COMMENTS_+5" "#E[HP_CHEERING]It is God's will!" |
2175 "_PRIVILEGES_LEADCRUSADE_SPEECH_COMMENTS_+6" "#E[HP_CHEERING]Yeaaaaah..." |
2176 "_PRIVILEGES_LEADCRUSADE_SPEECH_COMMENTS_+7" "#E[HP_CHEERING]I'm coming, too!" |
2177 "_PRIVILEGES_LEADCRUSADE_SPEECH_COMMENTS_+8" "#E[HP_CHEERING]You can count on me!" |
2178 "_PRIVILEGES_LEADCRUSADE_SPEECH_COMMENTS_+9" "#E[HP_CHEERING]Yes!" |
2179 "_PRIVILEGES_LEADCRUSADE_SPEECH_COMMENTS_+10" "#E[HP_CHEERING]For Christ!" |
2180 "_PRIVILEGES_LEADCRUSADE_SPEECH_COMMENTS_+11" "#E[HP_CHEERING]My sword is honed!" |
2181 "_PRIVILEGES_LEADCRUSADE_MSG_CRUSADE_BEGIN_HEAD_+0" "Crusade" |
2182 "_PRIVILEGES_LEADCRUSADE_MSG_CRUSADE_BEGIN_HEAD_SPEECH_+0" "#E[NT_SEVERE]A Crusade has been called!" |
2183 "_PRIVILEGES_LEADCRUSADE_SPEECH_COMMENTS_+2" "#E[HP_CHEERING]I'll be there!" |
2184 "_PRIVILEGES_LEADCRUSADE_SPEECH_COMMENTS_+3" "#E[HP_CHEERING]My blade is yours!" |
2185 "_PRIVILEGES_LEADCRUSADE_SPEECH_COMMENTS_+1" "#E[HP_CHEERING]You can count on my sword!" |
2186 "_PRIVILEGES_LEADCRUSADE_SPEECH_COMMENTS_+0" "#E[HP_CHEERING]I'll follow you!" |
2187 "_PRIVILEGES_LEADCRUSADE_SPEECH_RECRUITING_+3" "#E[NT_PREACHING]Those who shed their blood in the Holy Land shall be free of all their sins. So follow me into battle!" |
2188 "_PRIVILEGES_LEADCRUSADE_SPEECH_RECRUITING_+2" "#E[NT_PREACHING]Follow me into the Holy Land! For glory and everyone's salvation!" |
2189 "_PRIVILEGES_LEADCRUSADE_SPEECH_RECRUITING_+1" "#E[NT_PREACHING]The Holy Land is threatened! Will you follow me into battle?!" |
2190 "_PRIVILEGES_LEADCRUSADE_SPEECH_RECRUITING_+0" "#E[NT_PREACHING]Holy Jerusalem must be ours. It is the will of God! Is it your will, too?!" |
2191 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_CanApplyForEpicOfficeTimed_DESCRIPTION_+0" "You have earned great respect and also fulfilled all other requirements. The imperial level is now open to you." |
2192 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_CanApplyForEpicOfficeTimed_NAME_+0" "Apply at the imperial level" |
2193 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_GoldenSpoon_TOOLTIP_+0" "belongs to the upper nobility" |
2194 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_GoldenSpoon_NAME_+0" "The golden spoon" |
2195 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_GoldenSpoon_DESCRIPTION_+0" "Through tireless dealing, you have reached the ranks of the upper nobility. You have shown the world what your dynasty is made of, and you have thus earned a hefty >victory points< bonus." |
2196 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_TobaccoActive_TOOLTIP_+0" "all talents +2" |
2197 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_TobaccoActive_NAME_+0" "Intoxicated" |
2198 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_TobaccoActive_DESCRIPTION_+0" "One can see right away that that this character is feeling fine. Why might that be?" |
2199 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_OrientalImprovementsActive_TOOLTIP_+0" "Attractiveness bonus" |
2200 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_OrientalImprovementsActive_NAME_+0" "Attractiveness bonus" |
2201 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_OrientalImprovementsActive_DESCRIPTION_+0" "This building has been equipped with exotic items. That makes it distinctly more attractive." |
2202 "_MEASURE_CommandStructure_NAME_+0" "改良された司令所" |
2203 "_MEASURE_CommandStructure_TOOLTIP_+0" "あなたの戦闘ユニットのすべてが通常より5分の1速いです。" |
2204 "_MEASURE_CanApplyForEpicOffice_NAME_+0" "Apply at the imperial level" |
2205 "_MEASURE_CanApplyForEpicOffice_TOOLTIP_+0" "You have earned great respect and also fulfilled all other requirements. The imperial level is now open to you." |
2206 "_SESSION_ADDON_INTRO_+0" "#E[NT_NEUTRAL]Let us now debate about the following seat of office:" |
2207 "_SESSION_ADDON_INTRO_+1" "#E[NT_NEUTRAL]Next on our agenda is the debate about the following seat of office:" |
2208 "_SESSION_ADDON_REACTION_+0" "#E[DF_APPALLED]Excuse me?! That is my office!?!" |
2209 "_SESSION_ADDON_REACTION_+1" "#E[DF_APPALLED]Curses! That is my office!" |
2210 "_SESSION_ADDON_REACTION_+2" "#E[AG_ENRAGED]Unbelievable! So this is the thanks for my unselfish commitment to the affairs of the city!" |
2211 "_SESSION_ADDON_REACTION_+3" "#E[AG_ENRAGED]You dare try to take my office away from me? You will ruet this day!" |
2212 "_SESSION_ADDON_REACTION_+4" "#E[AG_CYNICAL]Hahaha... you will never pry me away from my office!" |
2213 "_SESSION_ADDON_REACTION_+5" "#E[AG_CYNICAL]Let us begin - I can't wait to hear the arguments against me." |
2214 "_SESSION_ADDON_CANDIDATES_ONE_+0" "#E[NT_NEUTRAL]The following person is running for office:" |
2215 "_SESSION_ADDON_CANDIDATES_ONE_+1" "#E[NT_NEUTRAL]The following candidate is in attendance:" |
2216 "_SESSION_ADDON_CANDIDATES_MORE_+0" "#E[NT_NEUTRAL]The following persons are running for office:" |
2217 "_SESSION_ADDON_CANDIDATES_MORE_+1" "#E[NT_NEUTRAL]The following candidates are in attendance:" |
2218 "_SESSION_ADDON_OFFICEHOLDER_ONE_RIVAL_+0" "#E[NT_NEUTRAL]must compete with:" |
2219 "_SESSION_ADDON_OFFICEHOLDER_ONE_RIVAL_+1" "#E[NT_NEUTRAL]is challenging:" |
2220 "_SESSION_ADDON_OFFICEHOLDER_MORE_RIVALS_+0" "#E[NT_NEUTRAL]must compete with:" |
2221 "_SESSION_ADDON_OFFICEHOLDER_MORE_RIVALS_+1" "#E[NT_NEUTRAL]are challenging:" |
2222 "_SESSION_ADDON_VOTERS_+0" "#E[NT_NEUTRAL]The following persons are entitled to vote:" |
2223 "_SESSION_ADDON_ONLY_ONE_CANDIDATE_+0" "#E[NT_NEUTRAL]Since there is only one candidate for this office in attendance, we need no further debate." |
2224 "_SESSION_ADDON_ONLY_ONE_CANDIDATE_+1" "#E[NT_NEUTRAL]Since there is only one candidate for this office in attendance, a vote will not be necessary." |
2225 "_SESSION_ADDON_NO_DECIDERS_+0" "#E[NT_SEVERE]Well, what can I say... not one of the decision makers has made an appearance. Therefore, today's meeting is cancelled." |
2226 "_SESSION_ADDON_NO_DECIDERS_+1" "#E[NT_SEVERE]I have no idea why none of the dignitaries are present. What a scandal! This means we have to cancel today's meeting." |
2227 "_SESSION_ADDON_RunForAnOffice_+0" "#E[NT_NEUTRAL]Here is my application for an office. Please pass it on." |
2228 "_SESSION_ADDON_RunForAnOffice_+1" "#E[NT_NEUTRAL]I want to apply for an office. Please note this for the next council meeting." |
2229 "_SESSION_ADDON_COMMENTS_FRIENDLY_+0" "#E[NT_FRIENDLY]I wish you success for this council meeting." |
2230 "_SESSION_ADDON_COMMENTS_FRIENDLY_+1" "#E[NT_FRIENDLY]May this council meeting be a success for you." |
2231 "_SESSION_ADDON_COMMENTS_FRIENDLY_+2" "#E[NT_FRIENDLY]May good fortune smile on your endeavour." |
2232 "_SESSION_ADDON_COMMENTS_FRIENDLY_+3" "#E[NT_FRIENDLY]I wish you all the best for today's election." |
2233 "_SESSION_ADDON_COMMENTS_FRIENDLY_+4" "#E[NT_FRIENDLY]Isn't this a beautiful day for a leisurely council meeting?" |
2234 "_SESSION_ADDON_COMMENTS_FRIENDLY_+5" "#E[NT_FRIENDLY]I wish you luck for the election." |
2235 "_SESSION_ADDON_COMMENTS_FRIENDLY_+6" "#E[NT_FRIENDLY]Do not fret - everything will turn out all right." |
2236 "_SESSION_ADDON_COMMENTS_FRIENDLY_+7" "#E[NT_FRIENDLY]May you achieve your goal today." |
2237 "_SESSION_ADDON_COMMENTS_FRIENDLY_+8" "#E[NT_FRIENDLY]With a little help from above, you will certainly succeed..." |
2238 "_SESSION_ADDON_COMMENTS_FRIENDLY_+9" "#E[NT_FRIENDLY]No reason to worry. Nothing bad is going to happen." |
2239 "_SESSION_ADDON_COMMENTS_NEUTRAL_+0" "#E[NT_NEUTRAL]It has come to my attention that someone is applying for your seat of office." |
2240 "_SESSION_ADDON_COMMENTS_NEUTRAL_+1" "#E[NT_NEUTRAL]Some office seats will change hands today. Have you heard?" |
2241 "_SESSION_ADDON_COMMENTS_NEUTRAL_+2" "#E[NT_NEUTRAL]May you never run out of arguments today." |
2242 "_SESSION_ADDON_COMMENTS_NEUTRAL_+3" "#E[NT_NEUTRAL]May the better person win." |
2243 "_SESSION_ADDON_COMMENTS_NEUTRAL_+4" "#E[NT_NEUTRAL]Why do you think we've been called together today?" |
2244 "_SESSION_ADDON_COMMENTS_NEUTRAL_+5" "#E[NT_NEUTRAL]I hope we can avoid controversy in the council today..." |
2245 "_SESSION_ADDON_COMMENTS_NEUTRAL_+6" "#E[NT_NEUTRAL]What may be the reason for today's meeting? Do you know anything about that?" |
2246 "_SESSION_ADDON_COMMENTS_NEUTRAL_+7" "#E[NT_NEUTRAL]I am so excited. What, do you think, is going to happen today?" |
2247 "_SESSION_ADDON_COMMENTS_NEUTRAL_+8" "#E[NT_NEUTRAL]I can't wait to see today's agenda. Something must be going on..." |
2248 "_SESSION_ADDON_COMMENTS_NEUTRAL_+9" "#E[NT_NEUTRAL]I only hope that everyone is going to behave in a civilised manner today." |
2249 "_SESSION_ADDON_COMMENTS_AGGRESSIVE_+0" "#E[AG_RANTING]Just how were you able to keep your office for so long? Time for a change, I say!" |
2250 "_SESSION_ADDON_COMMENTS_AGGRESSIVE_+1" "#E[AG_CYNICAL]I wish you luck for this meeting. You aren't afraid for your seat, are you?" |
2251 "_SESSION_ADDON_COMMENTS_AGGRESSIVE_+2" "#E[AG_CYNICAL]A fresh approach would work wonders for this council, don't you agree?" |
2252 "_SESSION_ADDON_COMMENTS_AGGRESSIVE_+3" "#E[AG_CYNICAL]Why is this taking so long? As soon as they confirm me in office, we can all go home..." |
2253 "_SESSION_ADDON_COMMENTS_AGGRESSIVE_+4" "#E[AG_CYNICAL]A decision will be made - but not the one you are hoping for!" |
2254 "_SESSION_ADDON_COMMENTS_AGGRESSIVE_+5" "#E[AG_CYNICAL]You cannot seriously believe you are going to win today?!" |
2255 "_SESSION_ADDON_COMMENTS_AGGRESSIVE_+6" "#E[AG_CYNICAL]Fortune is not on your side today - I am going to win!" |
2256 "_SESSION_ADDON_COMMENTS_AGGRESSIVE_+7" "#E[AG_CYNICAL]Time to bid your seat of office a fond farewell..." |
2257 "_SESSION_ADDON_COMMENTS_AGGRESSIVE_+8" "#E[AG_CYNICAL]No use begging and pleading - the score will be settled today!" |
2258 "_SESSION_ADDON_COMMENTS_AGGRESSIVE_+9" "#E[AG_CYNICAL]You have no friends left here. You have abused your authority long enough!" |
2259 "_SESSION_ADDON_MESSAGE_HEAD_+0" "#E[NT_SEVERE]Your seat of office is in danger" |
2260 "_SESSION_ADDON_MESSAGE_BODY_+0" "%1SN has submitted an application for your office. Be prepared for the next council meeting." |
2261 "_SESSION_ADDON_ADD_NO_VOTERS_+0" "$N(none of those present are entitled to vote for this office)" |
2262 "_ADMINBUILDING_6_BUDGET_REPAIR_SUB_+2" "良い修理をしてください!" |
2263 "_ADMINBUILDING_6_BUDGET_UPGRADES_SUB_+2" "アップグレードと建物レベル" |
2264 "_ADMINBUILDING_6_BUDGET_REPAIR_+0" "建物の修理:" |
2265 "_ADMINBUILDING_6_BUDGET_REPAIR_SUB_+0" "絶対にしない!" |
2266 "_ADMINBUILDING_6_BUDGET_REPAIR_SUB_+1" "少し老朽化している場合のみ." |
2267 "_ADMINBUILDING_6_BUDGET_UPGRADES_+0" "改善:" |
2268 "_ADMINBUILDING_6_BUDGET_UPGRADES_SUB_+0" "なし" |
2269 "_ADMINBUILDING_6_BUDGET_UPGRADES_SUB_+1" "アップグレードのみ" |
2270 "_ADMINBUILDING_6_BUDGET_SUB_+2" "ノーマル" |
2271 "_ADMINBUILDING_6_BUDGET_SUB_+3" "最大" |
2272 "_ADMINBUILDING_5_WORKERS_LIKEME_SUB_+1" "かろうじて平均!" |
2273 "_ADMINBUILDING_5_WORKERS_LIKEME_SUB_+2" "彼らは私を好むべきである!" |
2274 "_ADMINBUILDING_6_BUDGET_+0" "投資:" |
2275 "_ADMINBUILDING_6_BUDGET_SUB_+0" "なし" |
2276 "_ADMINBUILDING_6_BUDGET_SUB_+1" "最小" |
2277 "_ADMINBUILDING_5_WORKERS_QUALITY_SUB_+2" "Master is best." |
2278 "_ADMINBUILDING_5_WORKERS_LIKEME_+0" "新入社員との好意:" |
2279 "_ADMINBUILDING_5_WORKERS_LIKEME_SUB_+0" "私は誰でも採るよ." |
2280 "_ADMINBUILDING_5_WORKERS_QUALITY_SUB_+1" "可能であれば職人になる." |
2281 "_ADMINBUILDING_5_WORKERS_QUALITY_SUB_+0" "研修を行います" |
2282 "_ADMINBUILDING_5_WORKERS_+0" "社員:" |
2283 "_ADMINBUILDING_5_WORKERS_QUALITY_+0" "新入社員の社員の質:" |
2284 "_ADMINBUILDING_2_BUYSELL_SELLSTOCK_SUB_+1" "消費財のみ" |
2285 "_ADMINBUILDING_2_BUYSELL_SELLSTOCK_SUB_+2" "消費財とアーティファクト" |
2286 "_ADMINBUILDING_2_BUYSELL_CARTS_+0" "乗り物を購入/販売:" |
2287 "_ADMINBUILDING_2_BUYSELL_SELLSTOCK_SUB_+0" "手動" |
2288 "_ADMINBUILDING_2_BUYSELL_PRICELEVEL_SUB_+0" "50%%" |
2289 "_ADMINBUILDING_2_BUYSELL_PRICELEVEL_SUB_+1" "75%%" |
2290 "_ADMINBUILDING_2_BUYSELL_SELLSTOCK_+0" "Sales depot:" |
2291 "_ADMINBUILDING_2_BUYSELL_PRICELEVEL_SUB_+3" "125%%" |
2292 "_ADMINBUILDING_2_BUYSELL_PRICELEVEL_SUB_+4" "150%%" |
2293 "_ADMINBUILDING_2_BUYSELL_PRICELEVEL_SUB_+2" "100%%" |
2294 "_ADMINBUILDING_2_BUYSELL_STOCKAIM_SUB_+2" "24時間の生産" |
2295 "_ADMINBUILDING_2_BUYSELL_PRICELEVEL_+0" "商品の販売価格水準:" |
2296 "_ADMINBUILDING_2_BUYSELL_STOCKAIM_SUB_+0" "8時間の生産" |
2297 "_ADMINBUILDING_2_BUYSELL_STOCKAIM_SUB_+1" "16時間の生産" |
2298 "_ADMINBUILDING_2_BUYSELL_STOCKAIM_+0" "Keep raw materials for:" |
2299 "_ADMINBUILDING_2_BUYSELL_BUYRADIUS_SUB_+2" "全体マップ上で" |
2300 "_ADMINBUILDING_2_BUYSELL_BUYRADIUS_+0" "販売/購入:" |
2301 "_ADMINBUILDING_2_BUYSELL_BUYRADIUS_SUB_+0" "気にしないで" |
2302 "_ADMINBUILDING_2_BUYSELL_BUYRADIUS_SUB_+1" "市内で" |
2303 "_ADMINBUILDING_HEADLINE_+0" "建物の管理:" |
2304 "_ADMINBUILDING_HEADLINE_SUB_+0" "プレイヤー" |
2305 "_ADMINBUILDING_HEADLINE_SUB_+1" "AI" |
2306 "_ADMINBUILDING_SA_+0" "手動" |
2307 "_ADMINBUILDING_SA_+1" "自動" |
2308 "_ADMINBUILDING_2_BUYSELL_AUSWAHL_+0" "生産物の選択:" |
2309 "_ADMINBUILDING_2_BUYSELL_+0" "生産:" |
2310 "_BUILDING_Charcoal_NAME_+0" "木炭採掘場" |
2311 "_BUILDING_Charcoal_NAME_+1" "木炭採掘場" |
2312 "_BUILDING_Charcoal_TOOLTIP_+0" "木材は木炭ピットで数日間にわたって木炭燃焼される。" |
2313 "_BUILDING_Charcoal_REQUIREMENTS_+0" "" |
2314 "_BUILDING_Charcoal_POOL_+0" "" |
2315 "_BUILDING_Charcoal_POOL_+1" "" |
2316 "_BUILDING_Charcoal_POOL_+2" "" |
2317 "_BUILDING_Charcoal_POOL_+3" "" |
2318 "_BUILDING_Charcoal_POOL_+4" "" |
2319 "_BUILDING_Charcoal_POOL_+5" "" |
2320 "_BUILDING_Charcoal_POOL_+6" "" |
2321 "_BUILDING_Charcoal_POOL_+7" "" |
2322 "_BUILDING_Charcoal_POOL_+8" "" |
2323 "_BUILDING_Charcoal_POOL_+9" "" |
2324 "_BUILDING_Charcoal_POOL_+10" "" |
2325 "_BUILDING_Charcoal_POOL_+11" "" |
2326 "_ITEM_Charcoal_NAME_+0" "木炭" |
2327 "_ITEM_Charcoal_NAME_+1" "木炭" |
2328 "_ITEM_Charcoal_TOOLTIP_+0" "Charcoal is necessary for the manufacture of products which must be worked under great heat for a long time." |
2329 "_BUILDING_Fungi_NAME_+0" "キノコ栽培所" |
2330 "_BUILDING_Fungi_NAME_+1" "キノコ栽培所" |
2331 "_BUILDING_Fungi_TOOLTIP_+0" "おいしいキノコと毒キノコはここで収穫することができる。" |
2332 "_BUILDING_Fungi_REQUIREMENTS_+0" "" |
2333 "_BUILDING_Fungi_POOL_+0" "" |
2334 "_BUILDING_Fungi_POOL_+1" "" |
2335 "_BUILDING_Fungi_POOL_+2" "" |
2336 "_BUILDING_Fungi_POOL_+3" "" |
2337 "_BUILDING_Fungi_POOL_+4" "" |
2338 "_BUILDING_Fungi_POOL_+5" "" |
2339 "_BUILDING_Fungi_POOL_+6" "" |
2340 "_BUILDING_Fungi_POOL_+7" "" |
2341 "_BUILDING_Fungi_POOL_+8" "" |
2342 "_BUILDING_Fungi_POOL_+9" "" |
2343 "_BUILDING_Fungi_POOL_+10" "" |
2344 "_BUILDING_Fungi_POOL_+11" "" |
2345 "_ITEM_Fungi_NAME_+0" "キノコのバスケット" |
2346 "_ITEM_Fungi_NAME_+1" "キノコのバスケット" |
2347 "_ITEM_Fungi_TOOLTIP_+0" "Mushrooms are used as ingredients for tasty dishes. But alchemists also know a way to use mushrooms as an ingredient in a variety of poisons." |
2348 "_BUILDING_Mercenary1_NAME_+0" "傭兵のアジト" |
2349 "_BUILDING_Mercenary1_NAME_+1" "傭兵のアジト" |
2350 "_BUILDING_Mercenary1_TOOLTIP_+0" "This is the camp of one of the many mercenary bands wandering the land, looking for employment in rich noblemen's' feuds. They'll often demand 'tolls' from passing carriages, but do also keep an eye on the real rabble, which makes them both feared and hated." |
2351 "_BUILDING_Mercenary1_REQUIREMENTS_+0" "Requirements: Rogue, level 1" |
2352 "_BUILDING_Mercenary1_POOL_+0" "Look Alive!" |
2353 "_BUILDING_Mercenary1_POOL_+1" "Always Loyal!" |
2354 "_BUILDING_Mercenary1_POOL_+2" "The Two-Hander" |
2355 "_BUILDING_Mercenary1_POOL_+3" "Banner Swinger" |
2356 "_BUILDING_Mercenary1_POOL_+4" "Shield Wall" |
2357 "_BUILDING_Mercenary1_POOL_+5" "Victory is Ours!" |
2358 "_BUILDING_Mercenary1_POOL_+6" "More Pay, Please!" |
2359 "_BUILDING_Mercenary1_POOL_+7" "Quick March" |
2360 "_BUILDING_Mercenary1_POOL_+8" "Summer Quarters" |
2361 "_BUILDING_Mercenary1_POOL_+9" "The Toll House" |
2362 "_BUILDING_Mercenary1_POOL_+10" "Fraternity of Spears" |
2363 "_BUILDING_Mercenary1_POOL_+11" "Sword & Shield" |
2364 "_BUILDING_Mercenary2_NAME_+0" "傭兵の城" |
2365 "_BUILDING_Mercenary2_NAME_+1" "傭兵の城" |
2366 "_BUILDING_Mercenary2_TOOLTIP_+0" "Compared to the Mercenary Quarters, the Mercenary Castle is well-fortified. And as mercenaries have enemies everywhere, it's just as well." |
2367 "_BUILDING_Mercenary2_REQUIREMENTS_+0" "Requirements: Rogue, level 3" |
2368 "_BUILDING_Mercenary2_POOL_+0" "Look Alive!" |
2369 "_BUILDING_Mercenary2_POOL_+1" "Always Loyal!" |
2370 "_BUILDING_Mercenary2_POOL_+2" "The Two-Hander" |
2371 "_BUILDING_Mercenary2_POOL_+3" "Banner Swinger" |
2372 "_BUILDING_Mercenary2_POOL_+4" "Shield Wall" |
2373 "_BUILDING_Mercenary2_POOL_+5" "Victory is Ours!" |
2374 "_BUILDING_Mercenary2_POOL_+6" "More Pay, Please!" |
2375 "_BUILDING_Mercenary2_POOL_+7" "Quick March" |
2376 "_BUILDING_Mercenary2_POOL_+8" "Summer Quarters" |
2377 "_BUILDING_Mercenary2_POOL_+9" "The Toll House" |
2378 "_BUILDING_Mercenary2_POOL_+10" "Fraternity of Spears" |
2379 "_BUILDING_Mercenary2_POOL_+11" "Sword & Shield" |
2380 "_BUILDING_Mercenary3_NAME_+0" "傭兵の要塞" |
2381 "_BUILDING_Mercenary3_NAME_+1" "傭兵の要塞" |
2382 "_BUILDING_Mercenary3_TOOLTIP_+0" "These armed-to-the-teeth hirelings not only demand tolls from transport carts, they also go hunting for rabble to collect high bounties." |
2383 "_BUILDING_Mercenary3_REQUIREMENTS_+0" "Requirements: Rogue, level 5" |
2384 "_BUILDING_Mercenary3_POOL_+0" "Look Alive!" |
2385 "_BUILDING_Mercenary3_POOL_+1" "Always Loyal!" |
2386 "_BUILDING_Mercenary3_POOL_+2" "The Two-Hander" |
2387 "_BUILDING_Mercenary3_POOL_+3" "Banner Swinger" |
2388 "_BUILDING_Mercenary3_POOL_+4" "Shield Wall" |
2389 "_BUILDING_Mercenary3_POOL_+5" "Victory is Ours!" |
2390 "_BUILDING_Mercenary3_POOL_+6" "More Pay, Please!" |
2391 "_BUILDING_Mercenary3_POOL_+7" "Quick March" |
2392 "_BUILDING_Mercenary3_POOL_+8" "Summer Quarters" |
2393 "_BUILDING_Mercenary3_POOL_+9" "The Toll House" |
2394 "_BUILDING_Mercenary3_POOL_+10" "Fraternity of Spears" |
2395 "_BUILDING_Mercenary3_POOL_+11" "Sword & Shield" |
2396 "_GUILDHOUSE_MASTERLIST_BODY_+2" "No guild house has been founded in %1NAME." |
2397 "_RESIDENCE_STRONGBOX_HEAD_+0" "Money chest of the family %1NAME" |
2398 "_RESIDENCE_STRONGBOX_BODY_+0" "Currently, the money chest contains:$N%2t$N%3l" |
2399 "_RESIDENCE_STRONGBOX_BODY_+1" "The money chest is currently empty.$N%3l" |
2400 "_RESIDENCE_STRONGBOX_BODY_+2" "What would you like to do?" |
2401 "_RESIDENCE_STRONGBOX_BODY_+3" "How much money would you like to store?" |
2402 "_RESIDENCE_STRONGBOX_BODY_+4" "How much money would you like to remove?" |
2403 "_RESIDENCE_STRONGBOX_BUTTON_+0" "Store money" |
2404 "_RESIDENCE_STRONGBOX_BUTTON_+1" "Remove money" |
2405 "_RESIDENCE_STRONGBOX_IN_BUTTON_+0" "Store %4t" |
2406 "_RESIDENCE_STRONGBOX_IN_BUTTON_+1" "Store %5t" |
2407 "_RESIDENCE_STRONGBOX_IN_BUTTON_+2" "Store %6t" |
2408 "_RESIDENCE_STRONGBOX_OUT_BUTTON_+0" "Remove %4t" |
2409 "_RESIDENCE_STRONGBOX_OUT_BUTTON_+1" "Remove %5t" |
2410 "_RESIDENCE_STRONGBOX_OUT_BUTTON_+2" "Remove everything" |
2411 "_MEASURE_danegeld_NAME_+0" "通行料の徴収" |
2412 "_MEASURE_danegeld_TOOLTIP_+0" "With this, you can collect tolls from passing carts on a road. A lucrative business, even if the >fleeced< do not like it and you will decline in their favour." |
2413 "_MEASURE_danegeld_TARGET_+0" "Where do you want to collect tolls?" |
2414 "_MEASURE_danegeld_THANKS_NO_OWNER_+0" "#E[NT_SEVERE]Tell your master, thanks" |
2415 "_MEASURE_danegeld_THANKS_NO_OWNER_+1" "#E[NT_SEVERE]Thank you for the toll" |
2416 "_MEASURE_danegeld_THANKS_NO_OWNER_+2" "#E[NT_SEVERE]I guard the roads, so the toll is fair and cheap!" |
2417 "_MEASURE_danegeld_THANKS_NO_OWNER_+3" "#E[NT_SEVERE]This toll makes sure that the roads are safe!" |
2418 "_MEASURE_danegeld_THANKS_NO_OWNER_+4" "#E[NT_SEVERE]Don't act like that - at least I keep the roads safe!" |
2419 "_MEASURE_danegeld_THANKS_OWNER_MALE_+0" "#E[HP_TRIUMPHANT]Tell your master thank you, in the name of %1SN" |
2420 "_MEASURE_danegeld_THANKS_OWNER_MALE_+1" "#E[HP_TRIUMPHANT]%1SN thanks you for the toll" |
2421 "_MEASURE_danegeld_THANKS_OWNER_MALE_+2" "#E[NT_SEVERE]%1SN guards the roads, so the toll is fair and cheap!" |
2422 "_MEASURE_danegeld_THANKS_OWNER_MALE_+3" "#E[NT_SEVERE]This toll makes sure that %1SN keeps the roads safe!" |
2423 "_MEASURE_danegeld_THANKS_OWNER_MALE_+4" "#E[HP_HAPPY]Don't act like that - at least %1SN keeps the roads safe!" |
2424 "_MEASURE_danegeld_THANKS_OWNER_FEMALE_+0" "#E[HP_TRIUMPHANT]Tell your master thank you, in the name of %1SN" |
2425 "_MEASURE_danegeld_THANKS_OWNER_FEMALE_+1" "#E[HP_TRIUMPHANT]%1SN thanks you for the toll" |
2426 "_MEASURE_danegeld_THANKS_OWNER_FEMALE_+2" "#E[NT_SEVERE]%1SN guards the roads, so the toll is fair and cheap!" |
2427 "_MEASURE_danegeld_THANKS_OWNER_FEMALE_+3" "#E[NT_SEVERE]This toll makes sure that %1SN keeps the roads safe!" |
2428 "_MEASURE_danegeld_THANKS_OWNER_FEMALE_+4" "#E[HP_HAPPY]Don't act like that - at least %1SN keeps the roads safe!" |
2429 "_MEASURE_hushmoney_NAME_+0" "口止め料の徴収" |
2430 "_MEASURE_hushmoney_TOOLTIP_+0" "Whenever your mercenaries catch someone スリ, providing salacious services, collecting protection money, scouting a building, or carrying out sabotage, they will collect an appropriate sum as hush money." |
2431 "_MEASURE_hushmoney_TARGET_+0" "In what area do you want to collect hush money?" |
2432 "_MEASURE_protectorate_NAME_+0" "保護領の制定" |
2433 "_MEASURE_protectorate_TOOLTIP_+0" "With this, you can define an area which will be your protectorate from now on. Your mercenaries will guard your protectorate and track down every rogue who is up to no good. The city will reward you with a bounty." |
2434 "_MEASURE_protectorate_TARGET_+0" "Determine the territory which will be your protectorate from now on!" |
2435 "_MEASURE_hushmoney_SAYING_MALE_+0" "#E[NT_SEVERE]Hey scum, I know exactly what you're planning! Pay up or you'll regret it!" |
2436 "_MEASURE_hushmoney_SAYING_MALE_+1" "#E[NT_SEVERE]I advise you to buy my silence with gleaming coins, you scum!" |
2437 "_MEASURE_hushmoney_SAYING_MALE_+2" "#E[NT_SEVERE]Oh, interesting! Don't you think my silence is worth a little something to you?!" |
2438 "_MEASURE_hushmoney_SAYING_MALE_+3" "#E[NT_SEVERE]Fork over some money or I'll call the watch, maggot!" |
2439 "_MEASURE_hushmoney_SAYING_MALE_+4" "#E[NT_SEVERE]Halt, gallows bird! My silence is expensive, so you had better not be greedy!" |
2440 "_MEASURE_hushmoney_SAYING_FEMALE_+0" "#E[NT_SEVERE]Hey scum, I know exactly what you're planning! Pay up or you'll regret it!" |
2441 "_MEASURE_hushmoney_SAYING_FEMALE_+1" "#E[NT_SEVERE]I advise you to buy my silence with gleaming coins, you scum!" |
2442 "_MEASURE_hushmoney_SAYING_FEMALE_+2" "#E[NT_SEVERE]Oh, interesting! Don't you think my silence is worth a little something to you?!" |
2443 "_MEASURE_hushmoney_SAYING_FEMALE_+3" "#E[NT_SEVERE]Fork over some money or I'll call the watch, hussy!" |
2444 "_MEASURE_hushmoney_SAYING_FEMALE_+4" "#E[NT_SEVERE]Halt, hussy! My silence is expensive, so you had better not be greedy!" |
2445 "_GENERAL_MEASURES_PERFUME_FAILURES_+0" "Wearing scent not possible - %1SV is currently wearing a different scent" |
2446 "_UPGRADE_Halberd_NAME_+0" "Halberd" |
2447 "_UPGRADE_Halberd_NAME_+1" "Halberds" |
2448 "_UPGRADE_Halberd_TOOLTIP_+0" "You can send your mercenaries on patrol armed with halberds." |
2449 "_UPGRADE_RingFence_NAME_+0" "Fence" |
2450 "_UPGRADE_RingFence_NAME_+1" "Fences" |
2451 "_UPGRADE_RingFence_TOOLTIP_+0" "This fence makes it difficult for thieves to rob your camp." |
2452 "_ITEM_WeaponPoison_NAME_+0" "Weapon Poison" |
2453 "_ITEM_WeaponPoison_NAME_+1" "Weapon Poisons" |
2454 "_ITEM_WeaponPoison_TOOLTIP_+0" "This deadly poison immediately does serious damage to the victim. This will start a fight with your victim!" |
2455 "_ITEM_WeaponPoison_TARGET_+0" "Whom do you want to attack with weapon poison?" |
2456 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_POISONED_TOOLTIP_+0" "毒されています" |
2457 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_POISONED_NAME_+0" "毒" |
2458 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_POISONED_DESCRIPTION_+0" "This character has been treacherously poisoned!" |
2459 "_MEASURE_USEPOISON_FAILURE_+0" "Use of poison failed - %1SN has already been poisoned" |
2460 "_MEASURE_USEPOISON_FAILURE_+1" "Use of poison failed - %1SV and %2SN are more than %3n paces apart" |
2461 "_ITEM_Antidote_NAME_+0" "解毒剤" |
2462 "_ITEM_Antidote_NAME_+1" "解毒剤" |
2463 "_ITEM_Antidote_TOOLTIP_+0" "The effects of a poison can be neutralised by this almost colourless and tasteless elixir." |
2464 "_ITEM_Antidote_TARGET_+0" "" |
2465 "_ITEM_ParalysisPoison_NAME_+0" "麻痺薬" |
2466 "_ITEM_ParalysisPoison_NAME_+1" "麻痺薬" |
2467 "_ITEM_ParalysisPoison_TOOLTIP_+0" "This perfidious poison is introduced into the bloodstream of the unsuspecting victim via a wooden splinter fired from a blowgun. The poison paralyses the victim, who moves markedly more slowly." |
2468 "_ITEM_ParalysisPoison_TARGET_+0" "Whom do you want to paralyse with the poison arrow?" |
2469 "_ITEM_BlackWidowPoison_NAME_+0" "猛毒" |
2470 "_ITEM_BlackWidowPoison_NAME_+1" "猛毒" |
2471 "_ITEM_BlackWidowPoison_TOOLTIP_+0" "A rumour widespread among husbands says that jealous wives administer a poison to their husbands in the morning and give them the antidote in the evening. This is supposed to keep them from having foolish ideas...$NThe Black Widow poison may be a variant of this poison, for it does great damage over the course of several hours." |
2472 "_ITEM_BlackWidowPoison_TARGET_+0" "Who should fall victim to the Black Widow?" |
2473 "_MEASURE_USEPOISON_HEAD_+0" "You have been poisoned!" |
2474 "_MEASURE_USEPOISON_BODY_+0" "%1SN feels terrible! It must be poison...$NYou had better hurry and get an antidote!" |
2475 "_MEASURE_USEANTIDOTE_FAILURE_+0" "Antidote failed - %1SN is currently not poisoned" |
2476 "_UPGRADE_GuildSignetPatrons_NAME_+0" "Guild Seal of the Patrons" |
2477 "_UPGRADE_GuildSignetPatrons_NAME_+1" "Guild Seals of the Patrons" |
2478 "_UPGRADE_GuildSignetPatrons_TOOLTIP_+0" "With this guild seal, your fame will increase by an additional point in every fame calculation, provided you are a member of the patrons' guild." |
2479 "_UPGRADE_GuildSignetArtisans_NAME_+0" "Guild Seal of the Tradesmen" |
2480 "_UPGRADE_GuildSignetArtisans_NAME_+1" "Guild Seals of the Tradesmen" |
2481 "_UPGRADE_GuildSignetArtisans_TOOLTIP_+0" "With this guild seal, your fame will increase by an additional point in every fame calculation, provided you are a member of the tradesmen's guild." |
2482 "_UPGRADE_GuildSignetScholars_NAME_+0" "Guild Seal of the Scholars" |
2483 "_UPGRADE_GuildSignetScholars_NAME_+1" "Guild Seals of the Scholars" |
2484 "_UPGRADE_GuildSignetScholars_TOOLTIP_+0" "With this guild seal, your fame will increase by an additional point in every fame calculation, provided you are a member of the scholars' guild." |
2485 "_UPGRADE_GuildSignetSchiselers_NAME_+0" "Guild Seal of the Rogues" |
2486 "_UPGRADE_GuildSignetSchiselers_NAME_+1" "Guild Seals of the Rogues" |
2487 "_UPGRADE_GuildSignetSchiselers_TOOLTIP_+0" "With this guild seal, your fame will increase by an additional point in every fame calculation, provided you are a member of the rogues' guild." |
2488 "_UPGRADE_StrongBox_NAME_+0" "Steel Money Box" |
2489 "_UPGRADE_StrongBox_NAME_+1" "Steel Money Boxes" |
2490 "_UPGRADE_StrongBox_TOOLTIP_+0" "You can store your money in this money box with an easy mind - burglars and plunderers will not be able to open it or take it with them." |
2491 "_UPGRADE_GuildNewsletter_NAME_+0" "Guild Minutes" |
2492 "_UPGRADE_GuildNewsletter_NAME_+1" "Guild Minutes" |
2493 "_UPGRADE_GuildNewsletter_TOOLTIP_+0" "If you purchase the guild minutes, you will be able to see the most recent events involving the guild house in your city, without having to visit the guild house." |
2494 "_ITEM_FungiBox1_NAME_+0" "キノコ配達" |
2495 "_ITEM_FungiBox1_NAME_+1" "キノコ配達" |
2496 "_ITEM_FungiBox1_TOOLTIP_+0" "This crate contains a delivery of mushrooms.$N$NPlace the crate in the warehouse of one of your buildings and then select the building to unpack the crate." |
2497 "_ITEM_FungiBox2_NAME_+0" "キノコ配達" |
2498 "_ITEM_FungiBox2_NAME_+1" "キノコ配達" |
2499 "_ITEM_FungiBox2_TOOLTIP_+0" "This crate contains a delivery of mushrooms.$N$NPlace the crate in the warehouse of one of your buildings and then select the building to unpack the crate." |
2500 "_ITEM_FungiBox3_NAME_+0" "キノコ配達" |
2501 "_ITEM_FungiBox3_NAME_+1" "キノコ配達" |
2502 "_ITEM_FungiBox3_TOOLTIP_+0" "This crate contains a delivery of mushrooms.$N$NPlace the crate in the warehouse of one of your buildings and then select the building to unpack the crate." |
2503 "_MEASURE_UseFungiBox1_NAME_+0" "キノコの配達物を開封" |
2504 "_MEASURE_UseFungiBox1_TOOLTIP_+0" "Use this to unpack a delivery of mushrooms in the warehouse of the building." |
2505 "_MEASURE_UseFungiBox1_TARGET_+0" "" |
2506 "_MEASURE_UseFungiBox2_NAME_+0" "キノコの配達物を開封" |
2507 "_MEASURE_UseFungiBox2_TOOLTIP_+0" "Use this to unpack a delivery of mushrooms in the warehouse of the building." |
2508 "_MEASURE_UseFungiBox2_TARGET_+0" "" |
2509 "_MEASURE_UseFungiBox3_NAME_+0" "キノコの配達物を開封" |
2510 "_MEASURE_UseFungiBox3_TOOLTIP_+0" "Use this to unpack a delivery of mushrooms in the warehouse of the building." |
2511 "_MEASURE_UseFungiBox3_TARGET_+0" "" |
2512 "_ITEM_CharcoalBox1_NAME_+0" "木炭配達" |
2513 "_ITEM_CharcoalBox1_NAME_+1" "木炭配達" |
2514 "_ITEM_CharcoalBox1_TOOLTIP_+0" "This crate contains a delivery of charcoal.$N$NPlace the crate in the warehouse of one of your buildings and then select the building to unpack the crate." |
2515 "_ITEM_CharcoalBox2_NAME_+0" "木炭配達" |
2516 "_ITEM_CharcoalBox2_NAME_+1" "木炭配達" |
2517 "_ITEM_CharcoalBox2_TOOLTIP_+0" "This crate contains a delivery of charcoal.$N$NPlace the crate in the warehouse of one of your buildings and then select the building to unpack the crate." |
2518 "_ITEM_CharcoalBox3_NAME_+0" "木炭配達" |
2519 "_ITEM_CharcoalBox3_NAME_+1" "木炭配達" |
2520 "_ITEM_CharcoalBox3_TOOLTIP_+0" "This crate contains a delivery of charcoal.$N$NPlace the crate in the warehouse of one of your buildings and then select the building to unpack the crate." |
2521 "_MEASURE_UseCharcoalBox1_NAME_+0" "木炭の配達物を開封" |
2522 "_MEASURE_UseCharcoalBox1_TOOLTIP_+0" "Use this to unpack a delivery of charcoal in the warehouse of the building." |
2523 "_MEASURE_UseCharcoalBox1_TARGET_+0" "" |
2524 "_MEASURE_UseCharcoalBox2_NAME_+0" "木炭の配達物を開封" |
2525 "_MEASURE_UseCharcoalBox2_TOOLTIP_+0" "Use this to unpack a delivery of charcoal in the warehouse of the building." |
2526 "_MEASURE_UseCharcoalBox2_TARGET_+0" "" |
2527 "_MEASURE_UseCharcoalBox3_NAME_+0" "木炭の配達物を開封" |
2528 "_MEASURE_UseCharcoalBox3_TOOLTIP_+0" "Use this to unpack a delivery of charcoal in the warehouse of the building." |
2529 "_MEASURE_UseCharcoalBox3_TARGET_+0" "" |
2530 "_UPGRADE_WaterBottle_NAME_+0" "Water bottle" |
2531 "_UPGRADE_WaterBottle_NAME_+1" "Water bottles" |
2532 "_UPGRADE_WaterBottle_TOOLTIP_+0" "Your mercenaries will walk faster if they have water bottles." |
2533 "_MEASURE_ShowGuildMastersResidence_NAME_+0" "ギルドの記録を見る" |
2534 "_MEASURE_ShowGuildMastersResidence_TOOLTIP_+0" "Here you can see the list of all guild masters in your city." |
2535 "_MEASURE_ShowGuildMastersResidence_TARGET_+0" "" |
2536 "_UPGRADE_PlanOfSite_NAME_+0" "Plan of site" |
2537 "_UPGRADE_PlanOfSite_NAME_+1" "Plans of site" |
2538 "_UPGRADE_PlanOfSite_TOOLTIP_+0" "Your mercenaries will get a general idea of the landscape if you buy this plan of site." |
2539 "_BUILDING_Ton_NAME_+0" "粘土の採掘場" |
2540 "_BUILDING_Ton_NAME_+1" "粘土の採掘場" |
2541 "_BUILDING_Ton_TOOLTIP_+0" "Clay can be collected here." |
2542 "_BUILDING_Ton_REQUIREMENTS_+0" "" |
2543 "_BUILDING_Ton_POOL_+0" "" |
2544 "_BUILDING_Ton_POOL_+1" "" |
2545 "_BUILDING_Ton_POOL_+2" "" |
2546 "_BUILDING_Ton_POOL_+3" "" |
2547 "_BUILDING_Ton_POOL_+4" "" |
2548 "_BUILDING_Ton_POOL_+5" "" |
2549 "_BUILDING_Ton_POOL_+6" "" |
2550 "_BUILDING_Ton_POOL_+7" "" |
2551 "_BUILDING_Ton_POOL_+8" "" |
2552 "_BUILDING_Ton_POOL_+9" "" |
2553 "_BUILDING_Ton_POOL_+10" "" |
2554 "_BUILDING_Ton_POOL_+11" "" |
2555 "_BUILDING_Weide_NAME_+0" "柳の木" |
2556 "_BUILDING_Weide_NAME_+1" "柳の木" |
2557 "_BUILDING_Weide_TOOLTIP_+0" "柳の木はここでカットできる" |
2558 "_BUILDING_Weide_REQUIREMENTS_+0" "" |
2559 "_BUILDING_Weide_POOL_+0" "" |
2560 "_BUILDING_Weide_POOL_+1" "" |
2561 "_BUILDING_Weide_POOL_+2" "" |
2562 "_BUILDING_Weide_POOL_+3" "" |
2563 "_BUILDING_Weide_POOL_+4" "" |
2564 "_BUILDING_Weide_POOL_+5" "" |
2565 "_BUILDING_Weide_POOL_+6" "" |
2566 "_BUILDING_Weide_POOL_+7" "" |
2567 "_BUILDING_Weide_POOL_+8" "" |
2568 "_BUILDING_Weide_POOL_+9" "" |
2569 "_BUILDING_Weide_POOL_+10" "" |
2570 "_BUILDING_Weide_POOL_+11" "" |
2571 "_ITEM_Clay_NAME_+0" "粘土" |
2572 "_ITEM_Clay_NAME_+1" "粘土" |
2573 "_ITEM_Clay_TOOLTIP_+0" "Clay is usually used to form and bake pottery." |
2574 "_ITEM_Willowrot_NAME_+0" "柳の小枝" |
2575 "_ITEM_Willowrot_NAME_+1" "柳の小枝" |
2576 "_ITEM_Willowrot_TOOLTIP_+0" "Strips of this extremely flexible wood are used in basket weaving." |
2577 "_BUILDING_piratesnest_NAME_+0" "海賊の隠れ家" |
2578 "_BUILDING_piratesnest_NAME_+1" "海賊の隠れ家" |
2579 "_BUILDING_piratesnest_TOOLTIP_+0" "In a pirate haven, all sorts of greedy scallywags will assemble and form a dangerous crew. Woe to anyone who is chosen as their victim..." |
2580 "_BUILDING_piratesnest_POOL_+0" "木製の義足" |
2581 "_BUILDING_piratesnest_POOL_+1" "血のように赤い旗" |
2582 "_BUILDING_piratesnest_POOL_+2" "The Pesky Petrel" |
2583 "_BUILDING_piratesnest_POOL_+3" "Rumbustious Rabble" |
2584 "_BUILDING_piratesnest_POOL_+4" "The Rumpus Room" |
2585 "_BUILDING_piratesnest_POOL_+5" "Rum Antic Getaway" |
2586 "_BUILDING_piratesnest_POOL_+6" "Luscious Loot" |
2587 "_BUILDING_piratesnest_POOL_+7" "Davy Jones' Locker" |
2588 "_BUILDING_piratesnest_POOL_+8" "The Barbarous Barge" |
2589 "_BUILDING_piratesnest_POOL_+9" "Tar Nation" |
2590 "_BUILDING_piratesnest_POOL_+10" "Rum's the Word" |
2591 "_BUILDING_piratesnest_POOL_+11" "Wayward Winds" |
2592 "_BUILDING_piratesnest_REQUIREMENTS_+0" "Requirements: Rogue" |
2593 "_TRIAL_START_QUESTION_TO_JUDGE_+0" "%1SA %1SN, you have the possibility to save your time and nerves by asking the accused in the case $N%2SA %2SN $N./.$N%3SA %3SN$N to surrender.$NThe prosecution offered %4n pieces of evidence, amongst which: $N%6l.$NThe victim in this case was %5SA %5SN.$NFof the crimes alleged by the prosecution, the current jurisdiction offers the following possibilities:" |
2594 "_TRIAL_START_QUESTION_TO_JUDGE_+1" "Your duty as a judge" |
2595 "_TRIAL_START_QUESTION_TO_JUDGE_+2" "The accused shall stand a fair trial!" |
2596 "_TRIAL_START_QUESTION_TO_JUDGE_EVIDENCETYPE_SABOTAGE_+0" "Sabotage" |
2597 "_TRIAL_START_QUESTION_TO_JUDGE_EVIDENCETYPE_PRIBE_+0" "贈賄" |
2598 "_TRIAL_START_QUESTION_TO_JUDGE_EVIDENCETYPE_BLACKMAIL_+0" "Extortion" |
2599 "_TRIAL_START_QUESTION_TO_JUDGE_EVIDENCETYPE_SLUGGING_+0" "Brawl" |
2600 "_TRIAL_START_QUESTION_TO_JUDGE_EVIDENCETYPE_CALUMNY_+0" "Defamation" |
2601 "_TRIAL_START_QUESTION_TO_JUDGE_EVIDENCETYPE_POISON_+0" "Poison" |
2602 "_TRIAL_START_QUESTION_TO_JUDGE_EVIDENCETYPE_ASSAULT_+0" "Assault" |
2603 "_TRIAL_START_QUESTION_TO_JUDGE_EVIDENCETYPE_REVOLT_+0" "Commotion" |
2604 "_TRIAL_START_QUESTION_TO_JUDGE_EVIDENCETYPE_MARAUDER_+0" "Plundering" |
2605 "_TRIAL_START_QUESTION_TO_JUDGE_EVIDENCETYPE_ABDUCTION_+0" "Abduction" |
2606 "_TRIAL_START_QUESTION_TO_JUDGE_EVIDENCETYPE_MURDER_+0" "Murder" |
2607 "_TRIAL_START_QUESTION_TO_JUDGE_EVIDENCETYPE_ESPIONAGE_+0" "Espionage" |
2608 "_TRIAL_START_QUESTION_TO_JUDGE_EVIDENCETYPE_PERSONASSAULT_+0" "Assault of a Civilian" |
2609 "_TRIAL_START_QUESTION_TO_JUDGE_EVIDENCETYPE_CARTASSAULT_+0" "Holding up a Carriage" |
2610 "_TRIAL_START_QUESTION_TO_JUDGE_EVIDENCETYPE_THEFT_+0" "Theft" |
2611 "_TRIAL_OFFER_TO_ACCUSED_+0" "%2SA %2SN offers you the chance to bring the trial to a quick end.$NAmong other things, you are charged with %3l. To pay for your crimes, you are to %4l.$NThe choice is yours!" |
2612 "_TRIAL_OFFER_TO_ACCUSED_+1" "Accept" |
2613 "_TRIAL_OFFER_TO_ACCUSED_+2" "Refuse and face trial" |
2614 "_TRIAL_OFFER_TO_ACCUSED_+3" "Your hearing" |
2615 "_TRIAL_CANCELED_+0" "Hearing called off" |
2616 "_TRIAL_CANCELED_TO_ACCUSOR_+0" "Your planned trial against %2SA %2SN has been called off. The accused confessed before the court and has been condemned accordingly. As punishment $N%2SN has to %3l." |
2617 "_TRIAL_CANCELED_TO_ASSESSOR_+1" "" |
2618 "_TRIAL_CANCELED_TO_ASSESSOR_+2" "" |
2619 "_TRIAL_CANCELED_USHER_+0" "You weren't told? $NThat's outrageous! The hearing has been called off!" |
2620 "_TRIAL_CANCELED_USHER_+1" "Nut much use waiting for the judge. The hearing has been called off!" |
2621 "_TRIAL_CANCELED_JUDGE_+0" "Thank you for your appearance, but the accused has already confessed. The hearing has been called off. Go home, people!" |
2622 "_TRIAL_CANCELED_JUDGE_+1" "Oh, did I forget to inform you? It must have slipped my mind, my apologies! Today's hearing was called off, as the accused has already confessed! Now I'm really embarrassed...." |
2623 "_TRIAL_OFFER_ANSWER_+0" "%2SA %2SN has turned down your offer and wants to stand trial." |
2624 "_TRIAL_OFFER_ANSWER_+1" "%2SA %2SN has accepted your offer and confessed." |
2625 "_TRIAL_OFFER_ANSWER_HEADER_+0" "Your offer was turned down." |
2626 "_TRIAL_OFFER_ANSWER_HEADER_+1" "Your offer was accepted." |
2627 "_CHARACTERS_3_TITLES_NAME_+0" "#E[NT_NEUTRAL]農奴" |
2628 "_CHARACTERS_3_TITLES_NAME_+1" "#E[NT_NEUTRAL]農奴" |
2629 "_CHARACTERS_3_TITLES_NAME_+2" "#E[NT_NEUTRAL]平民(commoner)" |
2630 "_CHARACTERS_3_TITLES_NAME_+3" "#E[NT_NEUTRAL]平民(commoner)" |
2631 "_CHARACTERS_3_TITLES_NAME_+4" "#E[NT_NEUTRAL]市民(citizen)" |
2632 "_CHARACTERS_3_TITLES_NAME_+5" "#E[NT_NEUTRAL]市民(citizen)" |
2633 "_CHARACTERS_3_TITLES_NAME_+6" "#E[NT_NEUTRAL]上流市民" |
2634 "_CHARACTERS_3_TITLES_NAME_+7" "#E[NT_NEUTRAL]上流市民" |
2635 "_CHARACTERS_3_TITLES_NAME_+8" "#E[NT_NEUTRAL]貴族(Noblewoman)" |
2636 "_CHARACTERS_3_TITLES_NAME_+9" "#E[NT_NEUTRAL]貴族(Nobleman)" |
2637 "_CHARACTERS_3_TITLES_NAME_+10" "#E[NT_NEUTRAL]方伯婦人(Landgrave)" |
2638 "_CHARACTERS_3_TITLES_NAME_+11" "#E[NT_NEUTRAL]方伯(Landgrave)" |
2639 "_CHARACTERS_3_TITLES_NAME_+12" "#E[NT_NEUTRAL]準男爵婦人(Baronetess)" |
2640 "_CHARACTERS_3_TITLES_NAME_+13" "#E[NT_NEUTRAL]準男爵(Baronetess)" |
2641 "_CHARACTERS_3_TITLES_NAME_+14" "#E[NT_NEUTRAL]男爵夫人(baroness)" |
2642 "_CHARACTERS_3_TITLES_NAME_+15" "#E[NT_NEUTRAL]男爵(Baron)" |
2643 "_CHARACTERS_3_TITLES_NAME_+16" "#E[NT_NEUTRAL]伯爵婦人(Countess)" |
2644 "_CHARACTERS_3_TITLES_NAME_+17" "#E[NT_NEUTRAL]伯爵(Count)" |
2645 "_CHARACTERS_3_TITLES_NAME_+18" "#E[NT_NEUTRAL]侯爵婦人(Marquess)" |
2646 "_CHARACTERS_3_TITLES_NAME_+19" "#E[NT_NEUTRAL]侯爵(Marquis)" |
2647 "_CHARACTERS_3_TITLES_NAME_+20" "#E[NT_NEUTRAL]公爵夫人(Duchess)" |
2648 "_CHARACTERS_3_TITLES_NAME_+21" "#E[NT_NEUTRAL]公爵(Duke)" |
2649 "_CHARACTERS_3_TITLES_NAME_+22" "#E[NT_NEUTRAL]王女(Princess)" |
2650 "_CHARACTERS_3_TITLES_NAME_+23" "#E[NT_NEUTRAL]王子(Prince)" |
2651 "_CHARACTERS_3_TITLES_NAME_+24" "#E[NT_NEUTRAL]皇女(Imperial princess)" |
2652 "_CHARACTERS_3_TITLES_NAME_+25" "#E[NT_NEUTRAL]皇子(Imperial prince)" |
2653 "_CHARACTERS_3_TITLES_NAME_+26" "#E[NT_NEUTRAL]帝国姫" |
2654 "_CHARACTERS_3_TITLES_NAME_+27" "#E[NT_NEUTRAL]帝国王子" |
2655 "_CHARACTERS_3_TITLES_AQUIRE_MESSAGES_NEW_BODY_+0" "The title of %>%1l%< offers you the following privileges:$N%5l %6l %7l %8l %9l %10l %11l %12l %13l %14l %15l %16l %17l %18l %19l %20l %21l %22l %23l %24l $N$NThe domicile suitable for your standing is:$N%2l$N$NAs %>%1l%< you are allowed to own %3i businesses. Currently, you own %4i businesses." |
2656 "_CHARACTERS_3_TITLES_AQUIRE_MESSAGES_NEW_BODY_+1" "none" |
2657 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_TradingRoutePlundered_DESCRIPTION_+0" "This trade route has been raided so often, most merchants are avoiding it now." |
2658 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_TradingRoutePlundered_TOOLTIP_+0" "危険な交易路" |
2659 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_TradingRoutePlundered_NAME_+0" "危険な交易路" |
2660 "_KONTOR_TOOMANYROBBERIES_HEAD_+0" "Trade Partner complains about raids" |
2661 "_KONTOR_TOOMANYROBBERIES_BODY_+0" "The town of %1NAME is complaining about repeated raids on its trade routes. If the necessary measures aren't taken, %1NAME threatens 'consequences'..." |
2662 "_KONTOR_TOOMANYROBBERIES_BODY_+1" "Because of the constant raids on its trade routes, the town of %1NAME has decided to suspend trade in this area for the time being." |
2663 "_DUELL_1_DIALOGMSG_INSULTEDONE_SATISFACTION_NOTINSANE_+0" "And you want an answer to that? I'm not that crazy!" |
2664 "_DUELL_1_DIALOGMSG_INSULTER_NOTINSANE_+0" "$L%1SV, you insulted %2SZ with the following words: >%3l<$N%2SV declines to respond to your insult, as your reputation as a dueller obviously precedes you." |
2665 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_Insulter_DESCRIPTION_+0" "This member of society is a notorious dueller. Only few people dare take him on." |
2666 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_Insulter_TOOLTIP_+0" "有名な決闘者です" |
2667 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_Insulter_NAME_+0" "決闘者" |
2668 "_DUELL_1_DIALOGMSG_INSULTER_IMPACTINSULTER_HEAD_+0" "You are a dueller" |
2669 "_DUELL_1_DIALOGMSG_INSULTER_IMPACTINSULTER_BODY_+0" "%1SV, you are a manipulative dueller. Everybody in town knows about your 侮辱 and shooting, so you will have a hard time finding someone who is willing to take you on... " |
2670 "_PRIVILEGES_118_RUNFORANOFFICE_FAILURES_+5" "Your title only allows you to apply for posts on the lowest level." |
2671 "_PRIVILEGE_CanApplyForLowestOffice_MESSAGETEXT_+0" "Application for post at the lowest level" |
2672 "_BUILDING_BUILD_BODY_+1" "A new building has been finished: %1GG.$N$Nhowever there is no harbour within range, which means you cannot build trade ships with it." |
2673 "_GENERAL_BUILDING_NEED_HARBOR_+0" "No harbour within range" |
2674 "_MEASURE_SHOWGUILDMEMBERSHIP_TEXT_+2" "%7l%1SN does not belong to a guild, because no guild house has been founded in %2NAME.$N$NFame in the Hansa: %3l (%4n)$NFame of the family: %5l (%6n)" |
2675 "_MEASURE_SHOWGUILDMEMBERSHIP_HEAD_+0" "ギルドの評判" |
2676 "_MEASURE_SHOWGUILDMEMBERSHIP_TEXT_+0" "%8l%1SN is a %2l in %3NAME.$N$NFame in the Hansa: %4l (%5n)$NFame of the family: %6l (%7n)" |
2677 "_MEASURE_SHOWGUILDMEMBERSHIP_TEXT_+1" "%6l%1SN does not belong to a guild.$N$NFame in the Hansa: %2l (%3n)$NFame of the family: %4l (%5n)" |
2678 "_MEASURE_ShowGuildMembership_NAME_+0" "ギルドからの評判を表示" |
2679 "_MEASURE_ShowGuildMembership_TOOLTIP_+0" "自身のギルドでの評判を見ます" |
2680 "_MEASURE_ShowGuildMembership_TARGET_+0" "" |
2681 "_GUILDHOUSE_MEMBER_PATRON_MALE_+0" "member in the guild of patrons" |
2682 "_GUILDHOUSE_MEMBER_PATRON_FEMALE_+0" "member in the guild of patrons" |
2683 "_GUILDHOUSE_MEMBER_ARTISAN_MALE_+0" "member in the guild of tradesmen" |
2684 "_GUILDHOUSE_MEMBER_ARTISAN_FEMALE_+0" "member in the guild of tradesmen" |
2685 "_GUILDHOUSE_MEMBER_SCHOLAR_MALE_+0" "member in the guild of scholars" |
2686 "_GUILDHOUSE_MEMBER_SCHOLAR_FEMALE_+0" "member in the guild of scholars" |
2687 "_GUILDHOUSE_MEMBER_CHISELER_MALE_+0" "member in the guild of rogues" |
2688 "_GUILDHOUSE_MEMBER_CHISELER_FEMALE_+0" "member in the guild of rogues" |
2689 "_GUILDHOUSE_FAME_SIM_+0" "unknown" |
2690 "_GUILDHOUSE_FAME_SIM_+1" "known" |
2691 "_GUILDHOUSE_FAME_SIM_+2" "noted" |
2692 "_GUILDHOUSE_FAME_SIM_+3" "respected" |
2693 "_GUILDHOUSE_FAME_SIM_+4" "sought-after" |
2694 "_GUILDHOUSE_FAME_SIM_+5" "famous" |
2695 "_GUILDHOUSE_FAME_DYNASTY_+0" "unknown" |
2696 "_GUILDHOUSE_FAME_DYNASTY_+1" "known" |
2697 "_GUILDHOUSE_FAME_DYNASTY_+2" "noted" |
2698 "_GUILDHOUSE_FAME_DYNASTY_+3" "respected" |
2699 "_GUILDHOUSE_FAME_DYNASTY_+4" "sought-after" |
2700 "_GUILDHOUSE_FAME_DYNASTY_+5" "famous" |
2701 "_MEASURE_ShowGuildMembershipSim_NAME_+0" "他人のギルドからの評判を表示" |
2702 "_MEASURE_ShowGuildMembershipSim_TOOLTIP_+0" "他のキャラクターのギルドでの評判を見ます" |
2703 "_MEASURE_ShowGuildMembershipSim_TARGET_+0" "Select the person whose guild reputation you want to see" |
2704 "_GUILDHOUSE_FAME_+0" "Fame %1i" |
2705 "_IMPERIAL_FAME_+0" "Imperial fame %1i" |
2706 "_IMPERIAL_FAME_SIM_+0" "unknown" |
2707 "_IMPERIAL_FAME_SIM_+1" "known" |
2708 "_IMPERIAL_FAME_SIM_+2" "noted" |
2709 "_IMPERIAL_FAME_SIM_+3" "respected" |
2710 "_IMPERIAL_FAME_SIM_+4" "sought-after" |
2711 "_IMPERIAL_FAME_SIM_+5" "famous" |
2712 "_IMPERIAL_FAME_DYNASTY_+0" "unknown" |
2713 "_IMPERIAL_FAME_DYNASTY_+1" "known" |
2714 "_IMPERIAL_FAME_DYNASTY_+2" "noted" |
2715 "_IMPERIAL_FAME_DYNASTY_+3" "respected" |
2716 "_IMPERIAL_FAME_DYNASTY_+4" "sought-after" |
2717 "_IMPERIAL_FAME_DYNASTY_+5" "famous" |
2718 "_CHECKALDERMAN_HEAD_+0" "Alderman election" |
2719 "_CHECKALDERMAN_BODY_+0" "The Hansa diet of the guild elders has selected %2SN, %3l of %4NAME, as alderman for the region for the year %1n.$N$NFame in the Hansa: %5l (%6n)$NFame of the family: %7l (%8n)" |
2720 "_CHECKALDERMAN_ALDERMAN_MALE_+0" "市会議員" |
2721 "_CHECKALDERMAN_ALDERMAN_MALE_+1" "地域の市会議員" |
2722 "_CHECKALDERMAN_ALDERMAN_FEMALE_+0" "市会議員" |
2723 "_CHECKALDERMAN_ALDERMAN_FEMALE_+1" "地域の市会議員" |
2724 "_CHECKIMPERIALOFFICER_HEAD_+0" "Counsellor %9l" |
2725 "_CHECKIMPERIALOFFICER_BODY_+0" "With today %2SN from %3NAME is appointed >%4l%< for the duration of the year %1n %.$N$NReputation %9l: %5l (%6n)$NReputation of the family: %7l (%8n)" |
2726 "_IMPERIAL_OFFICER_MALE_+0" "Counsellor of the Sovereign" |
2727 "_IMPERIAL_OFFICER_MALE_+1" "to the counsellor %9l" |
2728 "_IMPERIAL_OFFICER_FEMALE_+0" "Female Counsellor of the Sovereign" |
2729 "_IMPERIAL_OFFICER_FEMALE_+1" "to the female counsellor %9l" |
2730 "_SCENARIO_LORD_GERMANY_+0" "at the court of the German Emperor" |
2731 "_SCENARIO_LORD_GERMANY_+1" "the Emperor of the German Empire" |
2732 "_SCENARIO_WAR_GERMANY_+0" "The German Empire" |
2733 "_SCENARIO_WAR_GERMANY_+1" "to the German Empire" |
2734 "_SCENARIO_LORD_NETHERLANDS_+0" "at the court of the governor of the Free Netherlands" |
2735 "_SCENARIO_LORD_NETHERLANDS_+1" "the governor of the Free Netherlands" |
2736 "_SCENARIO_WAR_NETHERLANDS_+0" "The Free Republic of the Netherlands" |
2737 "_SCENARIO_WAR_NETHERLANDS_+1" "to the Free Republic of the Netherlands" |
2738 "_SCENARIO_LORD_HANSA_+0" "at the Council of the Hansa Chairmen" |
2739 "_SCENARIO_LORD_HANSA_+1" "the Council of Hansa Chairmen" |
2740 "_SCENARIO_WAR_HANSA_+0" "The Hanseatic League" |
2741 "_SCENARIO_WAR_HANSA_+1" "to the Hanseatic League" |
2742 "_SCENARIO_LORD_FRANCE_+0" "at the court of the king of France" |
2743 "_SCENARIO_LORD_FRANCE_+1" "the king of France" |
2744 "_SCENARIO_WAR_FRANCE_+0" "The kingdom of France" |
2745 "_SCENARIO_WAR_FRANCE_+1" "to the kingdom of France" |
2746 "_SCENARIO_LORD_DENMARK_+0" "at the court of the king of Denmark" |
2747 "_SCENARIO_LORD_DENMARK_+1" "the king of Denmark" |
2748 "_SCENARIO_WAR_DENMARK_+0" "The kingdom of Denmark" |
2749 "_SCENARIO_WAR_DENMARK_+1" "to the kingdom of Denmark" |
2750 "_SCENARIO_LORD_ITALY_+0" "at the court of the king of Italy" |
2751 "_SCENARIO_LORD_ITALY_+1" "the king of Italy" |
2752 "_SCENARIO_WAR_ITALY_+0" "The kingdom of Italy" |
2753 "_SCENARIO_WAR_ITALY_+1" "to the kingdom of Italy" |
2754 "_SCENARIO_LORD_SWEDEN_+0" "at the court of the king of Sweden" |
2755 "_SCENARIO_LORD_SWEDEN_+1" "the king of Sweden" |
2756 "_SCENARIO_WAR_SWEDEN_+0" "The kingdom of Sweden" |
2757 "_SCENARIO_WAR_SWEDEN_+1" "to the kingdom of Sweden" |
2758 "_SCENARIO_LORD_NORWAY_+0" "at the court of the king of Norway" |
2759 "_SCENARIO_LORD_NORWAY_+1" "the king of Norway" |
2760 "_SCENARIO_WAR_NORWAY_+0" "The kingdom of Norway" |
2761 "_SCENARIO_WAR_NORWAY_+1" "to the kingdom of Norway" |
2762 "_SCENARIO_LORD_SPAIN_+0" "at the court of the king of Spain" |
2763 "_SCENARIO_LORD_SPAIN_+1" "the king of Spain" |
2764 "_SCENARIO_WAR_SPAIN_+0" "The kingdom of Spain" |
2765 "_SCENARIO_WAR_SPAIN_+1" "to the kingdom of Spain" |
2766 "_SCENARIO_LORD_ENGLAND_+0" "at the court of the king of England" |
2767 "_SCENARIO_LORD_ENGLAND_+1" "the king of England" |
2768 "_SCENARIO_WAR_ENGLAND_+0" "The kingdom of England" |
2769 "_SCENARIO_WAR_ENGLAND_+1" "to the kingdom of England" |
2770 "_WAR_DECLARED_HEAD_+0" "There will be war!" |
2771 "_WAR_DECLARED_BODY_+0" "There will be war between %1l and %2l !$N$NIn %3n hours we will gather our troops and move against the enemy. $NWe hereby ask each town in our country to summon lansquenets under their town banner for us.$N$N%5l will set a huge army against us, thus every family in our country is asked to hire extra lansquenets at the arsenals, or even take up arms themselves. Be assured of our gratitude - and a part of the spoils in return.$N$Ngez. %4l" |
2772 "_WAR_DECLARED_COOLDOWN_+0" "War preparations against >%5l<:" |
2773 "_WAR_BEGINS_HEAD_+0" "The war begins!" |
2774 "_WAR_BEGINS_BODY_+0" "%1l has started to summon his troops, and so has %2l. There is no turning back.$NMay God be with our brave troops!" |
2775 "_WAR_END_WON_HEAD_+0" "Victory is ours!" |
2776 "_WAR_END_WON_BODY_+0" "We, %1l, hereby proudly announce that our troops caused %2l a devastating defeat.$N$NOur tax collectors will soon have collected the debts, and we will then fairly and justly distribute them amongst the towns and dynasties involved.$N$Nsigned, %1l" |
2777 "_WAR_END_LOOSE_HEAD_+0" "The war is lost!" |
2778 "_WAR_END_LOOSE_BODY_+0" "Hear ye, hear ye! Let it be known that we, %1l, have crushed the enemy! %2l.$N$N%3l has lost the war! Our tax collectors will be collecting the war debts soon.$N$Ngez. %1l" |
2779 "_WAR_END_WON_HEAD_+1" "Your share of the war spoils" |
2780 "_WAR_END_WON_BODY_+1" "%1l was defeated and we owe the family of %2DN our deepest gratitude for their support in this war. Your share of the spoils amounts to %3t.$N$NSigned, %4l" |
2781 "_WAR_END_LOOSE_HEAD_+1" "You have to pay war debt" |
2782 "_WAR_END_LOOSE_BODY_+1" "%1l hereby demands a war debt amounting to %3t from the family of %2DN. The debt is to be paid without delay!$N$NLet this be a warning, never to take part in any acts of war against us in the future.$N$Ngez. %4l" |
2783 "_WAR_OFFICER_PROMOTION_HEAD_+0" "%1SN has been promoted" |
2784 "_WAR_OFFICER_PROMOTION_BODY_+0" "%1SN has been promoted to commander of the banner of %1NAME." |
2785 "_WAR_OFFICER_PROMOTION_BODY_+1" "%1SN has been promoted to female commander of the banner of %1NAME." |
2786 "_WAR_END_ALIVE_HEAD_+0" "%1SN has survived the war!" |
2787 "_WAR_END_ALIVE_BODY_+0" "%1SN has survived the war and returns home victorious!" |
2788 "_WAR_END_DEAD_HEAD_+0" "%1SN has fallen in the war!" |
2789 "_WAR_END_DEAD_BODY_+0" "%1SN has fallen in the war! Your dynasty is mourning..." |
2790 "_WAR_CAPTIAN_MALE_+0" "Commander" |
2791 "_WAR_CAPTIAN_FEMALE_+0" "Female Commander" |
2792 "_WAR_OFFICER_MALE_+0" "Sergeants" |
2793 "_WAR_OFFICER_FEMALE_+0" "Sergeant" |
2794 "_WAR_MERC_TROOPER_MORE_+0" "Pikemen" |
2795 "_WAR_MERC_TROOPER_MALE_+0" "Pikeman" |
2796 "_WAR_MERC_TROOPER_FEMALE_+0" "Pikewoman" |
2797 "_WAR_MERC_ARKEBUSIER_MORE_+0" "Harquebusiers" |
2798 "_WAR_MERC_ARKEBUSIER_MALE_+0" "Harquebusier" |
2799 "_WAR_MERC_ARKEBUSIER_FEMALE_+1" "Female Harquebusier" |
2800 "_WAR_MERC_CANNON_MORE_+0" "Cannonneers" |
2801 "_WAR_MERC_CANNON_MALE_+0" "Cannonneer" |
2802 "_WAR_MERC_CANNON_FEMALE_+1" "Female Cannonneer" |
2803 "_CONTRACTARSENAL_HIRE_MAIN_HEAD_+0" "傭兵を雇う" |
2804 "_CONTRACTARSENAL_HIRE_MAIN_BODY_+0" "For the war against >%1l< %2NAME summons the following banner of lansquenets: %3n %4l, %5n %6l and %7n %8l.$Nwould you like to hire additional lansquenets at your own expense in order to increase your fame and secure a share in the war loot?「>%1l< %2NAME との戦いのために、旗の下にランツクネヒトの出頭を命じます:%3n %4l、 %5n %6l そして %7n %8l 。$Nあなたの名声と略奪品を更に確保するためにランツクネヒトを自費で雇いますか?」" |
2805 "_CONTRACTARSENAL_HIRE_MAIN_BODY_+1" "How many additional %2l would you like to hire?「どのくらい %2l を追加雇用しますか?」" |
2806 "_CONTRACTARSENAL_HIRE_OPTION_+0" "1 %1l for %3t" |
2807 "_CONTRACTARSENAL_HIRE_OPTION_+1" "5 %2l for %4t" |
2808 "_CONTRACTARSENAL_HIRE_OPTION_+2" "10 %2l for %5t" |
2809 "_CONTRACTARSENAL_FAILURE_+0" "ランツクネヒトの雇用は、失敗しました - You need to go to the Arsenal of %1NAME." |
2810 "_CONTRACTARSENAL_FAILURE_+1" "ランツクネヒトの雇用は、失敗しました - The war has already begun." |
2811 "_CONTRACTARSENAL_FAILURE_+2" "ランツクネヒトの雇用は、失敗しました - You don't have enough money at your disposal." |
2812 "_MEASURE_ContractArsenal_NAME_+0" "傭兵の雇用" |
2813 "_MEASURE_ContractArsenal_TOOLTIP_+0" "傭兵を追加で雇い、名声を上げることで戦争での戦利品をより多く獲得します" |
2814 "_MEASURE_ContractArsenal_TARGET_+0" "" |
2815 "_MEASURE_TravelArsenal_NAME_+0" "戦役に参加する" |
2816 "_MEASURE_TravelArsenal_TOOLTIP_+0" "これにより、町の代表として将校を戦役に参加させられます" |
2817 "_MEASURE_TravelArsenal_TARGET_+0" "Who in your dynasty is supposed to become officer in the lansquenet banner of the town?" |
2818 "_TRAVELARSENAL_HIRE_MAIN_HEAD_+0" "Taking part in the campaign" |
2819 "_TRAVELARSENAL_HIRE_MAIN_BODY_+0" "%2NAME sends a huge lansquenet banner in the war against >%1l<, which must be commanded by capable men and women.$NThere are still %3n free officer posts. Will %4SN fill one?" |
2820 "_TRAVELARSENAL_FAILURE_+0" "Taking part in the campaign failed - To do that, you have to go to the Arsenal of %1NAME." |
2821 "_TRAVELARSENAL_FAILURE_+1" "Taking part in the campaign failed - The war has already begun." |
2822 "_TRAVELARSENAL_FAILURE_+2" "Taking part in the campaign failed - %1NAME already has enough officers for the banner." |
2823 "_TRAVELARSENAL_MSG_+0" "%1SN is now taking part in the war as an officer under the banner of %2NAME." |
2824 "_MEASURE_SHOWGUILDMEMBERSHIP_ALDERMAN_+0" "%1SV is %9l.$N$N" |
2825 "_MEASURE_SHOWGUILDMEMBERSHIP_NULL_+0" "" |
2826 "_GENERAL_INFORMATION_CITY_LEVEL_MSG_PLUS_HEAD_+0" "発表" |
2827 "_GENERAL_INFORMATION_CITY_LEVEL_MSG_PLUS_HEAD_SPEECH_+0" "#E[NT_NEUTRAL]街が開発され、その新しい取り決めの中で新しい権利を受けています!" |
2828 "_GENERAL_INFORMATION_CITY_LEVEL_MSG_PLUS_BODY_+0" "$N$N%1l %2NAME$N$N が市民の懸命なる働きとともに %3l を発展させたことを知り、朕はより良き土地となすためにこの憲章の下新しい権利を %2NAME に与える。 今日この日より、開拓地は $N$N%4l$N$N とし、善良なる市民達により、益々の繁栄を得るであろうことを祈念するものである。$N$N皇帝御璽御名" |
2829 "_GENERAL_INFORMATION_CITY_LEVEL_MSG_MINUS_HEAD_+0" "発表" |
2830 "_GENERAL_INFORMATION_CITY_LEVEL_MSG_MINUS_HEAD_SPEECH_+0" "#E[NT_SEVERE]開拓地が衰退したことにより、憲章の下での権利を失ってしまいました!" |
2831 "_GENERAL_INFORMATION_CITY_LEVEL_MSG_MINUS_BODY_+0" "$N$N%1l %2NAME$N$N が市民によって示される怠惰さにより衰退したことを知り、他の開拓地への戒めとして、朕は %2NAME に与えた権利の一部を剥奪する。今日この日より、開拓地は $N$N%3l$N$N とし、これをもって警告とする。$N$N皇帝御璽御名" |
2832 "_CHARACTERS_3_TITLES_AQUIRE_MESSAGES_DOCUMENT_HIGH_+0" "$Z$[Congratulations!$]$N$NIn 英邁にして慈悲深き皇帝陛下は、あなたの王と国家への奉仕をお認めになられ、あなたに新しい称号を下賜されました、$N$N%1SA %1SN,$N$N。今日この日から、次の称号を使用することが皇帝陛下の署名により許されます。$N$N%1ST$N$N.$N$N" |
2833 "_SCENARIO_OPTIONS_HEAD_+0" "Scenario" |
2834 "_SCENARIO_OPTIONS_YEARSPERROUND_+0" "You can decide whether 4 years (default) or one year passes per round." |
2835 "_SCENARIO_OPTIONS_YPR_DESC_+0" "1 year per round" |
2836 "_SCENARIO_OPTIONS_AMBIENT_+0" "Here you can decided if you want to experience the world with less ambiance, which reduces the demands on your computer. Check the box, and there will be neither stray animals nor campaigning lansquenets." |
2837 "_SCENARIO_OPTIONS_AMBIENT_DESC_+0" "less ambience" |
2838 "_PRIVILEGE_RunForAnOffice_MESSAGETEXT_+0" "Apply for an office" |
2839 "_PRIVILEGE_DuelWithOpponent_MESSAGETEXT_+0" "誰かを侮辱" |
2840 "_PRIVILEGE_PoliticalAttention_MESSAGETEXT_+0" "Political attention" |
2841 "_PRIVILEGE_SendApplicant_MESSAGETEXT_+0" "Order recruiters" |
2842 "_PRIVILEGE_BeFromNobleBlood_MESSAGETEXT_+0" "Of noble descent" |
2843 "_PRIVILEGE_GoldenSpoon_MESSAGETEXT_+0" "金のスプーン" |
2844 "_PRIVILEGE_CanApplyForEpicOffice_MESSAGETEXT_+0" "Apply throughout the empire" |
2845 "_ONSCREENHELP_9_ACTION_IMPACT_CanApplyForLowestOffice_TOOLTIP_+0" "Lower counsel service" |
2846 "_UPGRADE_RESIDENCE_HEAD_+0" "Upgrade domicile" |
2847 "_UPGRADE_RESIDENCE_BODY_+0" "Would you like to upgrade your domicile %1GG? It will cost you %2t." |
2848 "_UPGRADE_RESIDENCE_FAILED_+0" "Your domicile %1GG is already fully upgraded." |
2849 "_UPGRADE_RESIDENCE_ANSWER_+0" "Yes, absolutely." |
2850 "_UPGRADE_RESIDENCE_ANSWER_+1" "That's much too expensive!" |
2851 "_BUILDING_Arsenal1_NAME_+0" "武器庫" |
2852 "_BUILDING_Arsenal1_NAME_+1" "武器庫" |
2853 "_BUILDING_Arsenal1_TOOLTIP_+0" "The town guards are equipped from this building. Also, all the tools the town lansquenets need in case of war are stored here, and famous citizens can purchase pistols, bombshells and even cannons here.「町のガードは、この建物で身支度をします。また、町のランツクネヒトが戦争の場合、必要とするすべてのツールはここに格納されます、そして、有名な市民はピストル、爆弾と大砲さえここで購入することができます。」" |
2854 "_BUILDING_Arsenal1_POOL_+0" "" |
2855 "_BUILDING_Arsenal1_POOL_+1" "" |
2856 "_BUILDING_Arsenal1_POOL_+2" "" |
2857 "_BUILDING_Arsenal1_POOL_+3" "" |
2858 "_BUILDING_Arsenal1_POOL_+4" "" |
2859 "_BUILDING_Arsenal1_POOL_+5" "" |
2860 "_BUILDING_Arsenal1_POOL_+6" "" |
2861 "_BUILDING_Arsenal1_POOL_+7" "" |
2862 "_BUILDING_Arsenal1_POOL_+8" "" |
2863 "_BUILDING_Arsenal1_POOL_+9" "" |
2864 "_BUILDING_Arsenal1_POOL_+10" "" |
2865 "_BUILDING_Arsenal1_POOL_+11" "" |
2866 "_BUILDING_Arsenal1_REQUIREMENTS_+0" "" |
2867 "_BUILDING_Arsenal2_NAME_+0" "兵器庫" |
2868 "_BUILDING_Arsenal2_NAME_+1" "兵器庫" |
2869 "_BUILDING_Arsenal2_TOOLTIP_+0" "The town guards are being equipped in this building. Also all the tools the town lansquenets need in case of war are stored here, and famous citizens can purchase pistols, bombshells and even cannons here.「町のガードは、この建物で身支度をしています。また、町のランツクネヒトが戦争の場合、必要とするすべてのツールはここに格納されます、そして、有名な市民はピストル、爆弾と大砲さえここで購入することができます。」" |
2870 "_BUILDING_Arsenal2_POOL_+0" "軍隊と武器" |
2871 "_BUILDING_Arsenal2_POOL_+1" "武装されている" |
2872 "_BUILDING_Arsenal2_POOL_+2" "弾薬" |
2873 "_BUILDING_Arsenal2_POOL_+3" "火薬と鉄" |
2874 "_BUILDING_Arsenal2_POOL_+4" "盾と剣" |
2875 "_BUILDING_Arsenal2_POOL_+5" "自警団" |
2876 "_BUILDING_Arsenal2_POOL_+6" "陸軍宿" |
2877 "_BUILDING_Arsenal2_POOL_+7" "武器庫" |
2878 "_BUILDING_Arsenal2_POOL_+8" "" |
2879 "_BUILDING_Arsenal2_POOL_+9" "" |
2880 "_BUILDING_Arsenal2_POOL_+10" "" |
2881 "_BUILDING_Arsenal2_POOL_+11" "" |
2882 "_BUILDING_Arsenal2_REQUIREMENTS_+0" "" |
2883 "_BUILDING_Arsenal3_NAME_+0" "兵器庫" |
2884 "_BUILDING_Arsenal3_NAME_+1" "兵器庫" |
2885 "_BUILDING_Arsenal3_TOOLTIP_+0" "The town guards are being equipped in this building. Also all the tools the town lansquenets need in case of war are stored here, and famous citizens can purchase pistols, bombshells and even cannons here.「町のガードは、この建物で身支度をしています。また、町のランツクネヒトが戦争の場合、必要とするすべてのツールはここに格納されます、そして、有名な市民はピストル、爆弾と大砲さえここで購入することができます。」" |
2886 "_BUILDING_Arsenal3_POOL_+0" "軍隊と武器" |
2887 "_BUILDING_Arsenal3_POOL_+1" "武装されている" |
2888 "_BUILDING_Arsenal3_POOL_+2" "弾薬" |
2889 "_BUILDING_Arsenal3_POOL_+3" "火薬と鉄" |
2890 "_BUILDING_Arsenal3_POOL_+4" "盾と剣" |
2891 "_BUILDING_Arsenal3_POOL_+5" "自警団" |
2892 "_BUILDING_Arsenal3_POOL_+6" "陸軍宿" |
2893 "_BUILDING_Arsenal3_POOL_+7" "武器庫" |
2894 "_BUILDING_Arsenal3_POOL_+8" "" |
2895 "_BUILDING_Arsenal3_POOL_+9" "" |
2896 "_BUILDING_Arsenal3_POOL_+10" "" |
2897 "_BUILDING_Arsenal3_POOL_+11" "" |
2898 "_BUILDING_Arsenal3_REQUIREMENTS_+0" "" |
2899 "_BUILDING_KontorLand1_NAME_+0" "海外貿易場" |
2900 "_BUILDING_KontorLand1_NAME_+1" "海外貿易場" |
2901 "_BUILDING_KontorLand1_TOOLTIP_+0" "海外貿易事務所では、通常、他の場所で使用できない品物を購入することができます。毎日彼らは収益性の高い取引の機会を提供します。" |
2902 "_BUILDING_KontorLand1_POOL_+0" "" |
2903 "_BUILDING_KontorLand1_POOL_+1" "" |
2904 "_BUILDING_KontorLand1_POOL_+2" "" |
2905 "_BUILDING_KontorLand1_POOL_+3" "" |
2906 "_BUILDING_KontorLand1_POOL_+4" "" |
2907 "_BUILDING_KontorLand1_POOL_+5" "" |
2908 "_BUILDING_KontorLand1_POOL_+6" "" |
2909 "_BUILDING_KontorLand1_POOL_+7" "" |
2910 "_BUILDING_KontorLand1_POOL_+8" "" |
2911 "_BUILDING_KontorLand1_POOL_+9" "" |
2912 "_BUILDING_KontorLand1_POOL_+10" "" |
2913 "_BUILDING_KontorLand1_POOL_+11" "" |
2914 "_BUILDING_KontorLand1_REQUIREMENTS_+0" "" |
2915 "_BUILDING_KontorLand2_NAME_+0" "海外貿易場" |
2916 "_BUILDING_KontorLand2_NAME_+1" "海外貿易場" |
2917 "_BUILDING_KontorLand2_TOOLTIP_+0" "In the overseas trade office you can buy goods that are usually unavailable elsewhere. Every now and then, they also offer profitable trading opportunities." |
2918 "_BUILDING_KontorLand2_POOL_+0" "" |
2919 "_BUILDING_KontorLand2_POOL_+1" "" |
2920 "_BUILDING_KontorLand2_POOL_+2" "" |
2921 "_BUILDING_KontorLand2_POOL_+3" "" |
2922 "_BUILDING_KontorLand2_POOL_+4" "" |
2923 "_BUILDING_KontorLand2_POOL_+5" "" |
2924 "_BUILDING_KontorLand2_POOL_+6" "" |
2925 "_BUILDING_KontorLand2_POOL_+7" "" |
2926 "_BUILDING_KontorLand2_POOL_+8" "" |
2927 "_BUILDING_KontorLand2_POOL_+9" "" |
2928 "_BUILDING_KontorLand2_POOL_+10" "" |
2929 "_BUILDING_KontorLand2_POOL_+11" "" |
2930 "_BUILDING_KontorLand2_REQUIREMENTS_+0" "" |
2931 "_BUILDING_KontorLand3_NAME_+0" "海外貿易場" |
2932 "_BUILDING_KontorLand3_NAME_+1" "海外貿易場" |
2933 "_BUILDING_KontorLand3_TOOLTIP_+0" "In the overseas trade office you can buy goods that are usually unavailable elsewhere. Every now and then, they also offer profitable trading opportunities." |
2934 "_BUILDING_KontorLand3_POOL_+0" "" |
2935 "_BUILDING_KontorLand3_POOL_+1" "" |
2936 "_BUILDING_KontorLand3_POOL_+2" "" |
2937 "_BUILDING_KontorLand3_POOL_+3" "" |
2938 "_BUILDING_KontorLand3_POOL_+4" "" |
2939 "_BUILDING_KontorLand3_POOL_+5" "" |
2940 "_BUILDING_KontorLand3_POOL_+6" "" |
2941 "_BUILDING_KontorLand3_POOL_+7" "" |
2942 "_BUILDING_KontorLand3_POOL_+8" "" |
2943 "_BUILDING_KontorLand3_POOL_+9" "" |
2944 "_BUILDING_KontorLand3_POOL_+10" "" |
2945 "_BUILDING_KontorLand3_POOL_+11" "" |
2946 "_BUILDING_KontorLand3_REQUIREMENTS_+0" "" |
2947 "_BUILDING_Divehouse1_NAME_+0" "パブ" |
2948 "_BUILDING_Divehouse1_NAME_+1" "パブ" |
2949 "_BUILDING_Divehouse1_TOOLTIP_+0" "A meeting place for nefarious and sinister folk. Here you can buy cheap booze, easy girls... anything the heart of a dubious scallywag might yearn for..." |
2950 "_BUILDING_Divehouse1_REQUIREMENTS_+0" "Requirements: Rogue, level 1" |
2951 "_BUILDING_Divehouse1_POOL_+0" "酒飲み穴" |
2952 "_BUILDING_Divehouse1_POOL_+1" "Greasy Spoon" |
2953 "_BUILDING_Divehouse1_POOL_+2" "Lucky Lady" |
2954 "_BUILDING_Divehouse1_POOL_+3" "Honest Soul" |
2955 "_BUILDING_Divehouse1_POOL_+4" "King of Pints" |
2956 "_BUILDING_Divehouse1_POOL_+5" "Shady Crossing" |
2957 "_BUILDING_Divehouse1_POOL_+6" "Scum Bar" |
2958 "_BUILDING_Divehouse1_POOL_+7" "empty tankard" |
2959 "_BUILDING_Divehouse1_POOL_+8" "Fabian the bearded" |
2960 "_BUILDING_Divehouse1_POOL_+9" "The Runeforge" |
2961 "_BUILDING_Divehouse1_POOL_+10" "Pirate's oasis" |
2962 "_BUILDING_Divehouse1_POOL_+11" "イボイノシシ" |
2963 "_BUILDING_Divehouse2_NAME_+0" "違法酒場" |
2964 "_BUILDING_Divehouse2_NAME_+1" "違法酒場" |
2965 "_BUILDING_Divehouse2_TOOLTIP_+0" "A meeting place for nefarious and sinister folk. Here you can buy cheap booze, easy girls... anything the heart of a dubious scallywag might yearn for..." |
2966 "_BUILDING_Divehouse2_REQUIREMENTS_+0" "Requirements: Rogue, level 3" |
2967 "_BUILDING_Divehouse2_POOL_+0" "Drinking Hole" |
2968 "_BUILDING_Divehouse2_POOL_+1" "Greasy Spoon" |
2969 "_BUILDING_Divehouse2_POOL_+2" "Lucky Lady" |
2970 "_BUILDING_Divehouse2_POOL_+3" "Honest Soul" |
2971 "_BUILDING_Divehouse2_POOL_+4" "King of Pints" |
2972 "_BUILDING_Divehouse2_POOL_+5" "Shady Crossing" |
2973 "_BUILDING_Divehouse2_POOL_+6" "Scum Bar" |
2974 "_BUILDING_Divehouse2_POOL_+7" "empty tankard" |
2975 "_BUILDING_Divehouse2_POOL_+8" "Fabian the bearded" |
2976 "_BUILDING_Divehouse2_POOL_+9" "The Runeforge" |
2977 "_BUILDING_Divehouse2_POOL_+10" "Pirate's oasis" |
2978 "_BUILDING_Divehouse2_POOL_+11" "Warthog" |
2979 "_BUILDING_Divehouse3_NAME_+0" "高級バー" |
2980 "_BUILDING_Divehouse3_NAME_+1" "高級バー" |
2981 "_BUILDING_Divehouse3_TOOLTIP_+0" "A meeting place for nefarious and sinister folk. Here you can buy cheap booze, easy girls... anything the heart of a dubious scallywag might yearn for..." |
2982 "_BUILDING_Divehouse3_REQUIREMENTS_+0" "Requirements: Rogue, level 5" |
2983 "_BUILDING_Divehouse3_POOL_+0" "Drinking Hole" |
2984 "_BUILDING_Divehouse3_POOL_+1" "Greasy Spoon" |
2985 "_BUILDING_Divehouse3_POOL_+2" "Lucky Lady" |
2986 "_BUILDING_Divehouse3_POOL_+3" "Honest Soul" |
2987 "_BUILDING_Divehouse3_POOL_+4" "King of Pints" |
2988 "_BUILDING_Divehouse3_POOL_+5" "Shady Crossing" |
2989 "_BUILDING_Divehouse3_POOL_+6" "Scum Bar" |
2990 "_BUILDING_Divehouse3_POOL_+7" "empty tankard" |
2991 "_BUILDING_Divehouse3_POOL_+8" "Fabian the bearded" |
2992 "_BUILDING_Divehouse3_POOL_+9" "The Runeforge" |
2993 "_BUILDING_Divehouse3_POOL_+10" "Pirate's oasis" |
2994 "_BUILDING_Divehouse3_POOL_+11" "Warthog" |
2995 "_BUILDING_Soldierplace_NAME_+0" "ランツクネヒトの閲兵所" |
2996 "_BUILDING_Soldierplace_NAME_+1" "ランツクネヒトの閲兵所" |
2997 "_BUILDING_Soldierplace_TOOLTIP_+0" "The town lansquenets gather here under their banner, before they march into war, and when they return home.「戦争に、そして、彼らが帰るとき彼らが行進する前に、町ランツクネヒトは彼らの旗の下でここで集まります。」" |
2998 "_BUILDING_Soldierplace_REQUIREMENTS_+0" "" |
2999 "_BUILDING_Soldierplace_POOL_+0" "" |


ホーム リロード   新規 下位ページ作成 コピー 編集 添付 一覧 最終更新 差分 バックアップ 検索   凍結 名前変更